Traducción de Historia de la Tierra Media
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Comisión de Literatura
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Valaraukar
Balrogs de Angband


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 243
Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord

MensajePublicado: 24-11-2002 15:03    Asunto: Responder citando

buenisimo que se haya sumado nueva gente (y con mejores habiliddes traductoriles que nosotros)...

aviso que retome la traduccion de Mitod transformados, ahora estoy con los capitulos Melkor-Morgoth que estan muy buenos, aunque estan medio complicados..
cuando termine los alcanzo
_________________
"Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica)
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 25-11-2002 17:02    Asunto: Responder citando

Bueno ya esta arriba la traducción que hizo Cool Valar de:
La Cuanta de los Años en la Segunda Edad
http://www.elistas.net/lista/forerosata/ficheros/1
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Balrog
Señor del Mal


Registrado: 02 Feb 2002
Mensajes: 681

MensajePublicado: 25-11-2002 20:46    Asunto: Responder citando

Para que vean que aun sigo en pie, todavía estoy 'traduciendo' las desventuras de Húrin o algo por el estilo. Va para largo, porque entre tantos cambios de lapicera, anotaciones al margen en el envoltorio de la mortadela, versiones de la misma historia donde cambia una o dos palabras, Cristobalito está bastante plumbáceo.
_________________
Pesa el rocío cada mañana sobre los tulipanes, jacintos y violetas, pero el sol los libera de su brillante peso. Pesa más, cada mañana, el corazón en mi pecho, pero tu mirada lo libera de la tristeza
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger Número ICQ
Curufinwë
Señor de los Noldor
Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002
Mensajes: 605
Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar

MensajePublicado: 25-11-2002 21:07    Asunto: Responder citando

Lo mismo va por mí........... No tengo acotaciones de ese tipo, pero sí una versión triplicada de conjeturas sobre la evolución de las palabras (triplicada, o sea, para Quenya, Telerin y Sindarin). Pero también sigo en pie, y dentro de poco espero tener lista aunque sea esa parte... Ya Eru dirá cuándo terminaré...

Tenna rato,
Curufinwë Fëanáro
Aranwë Noldoron
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Número ICQ
Calimë
Maia
Maia


Registrado: 15 Mar 2002
Mensajes: 1110
Ubicación / Smial: Nyelostar

MensajePublicado: 28-11-2002 21:59    Asunto: Responder citando

Yo terminé con la Dangweth Pengolod que es muy poética, y que en realidad debería ir junto con De las Lembas. Después te la mando por mail, Gandalf, así la editás y la subís al fichero.
_________________
Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor Número ICQ
Calimë
Maia
Maia


Registrado: 15 Mar 2002
Mensajes: 1110
Ubicación / Smial: Nyelostar

MensajePublicado: 02-12-2002 01:47    Asunto: Responder citando

Bueno como Gandalf se me fue del chat y es tarde, subí el texto al fichero directamente, igual me había quedado prolijito. Léanlo que es bellamente poético...esta vez mi traducción se quedó muy corta con respecto al original Vergüenza
http://www.elistas.net/lista/forerosata/ficheros/1
_________________
Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 02-12-2002 14:09    Asunto: Responder citando

Endoristyari, miren lo que salió en español, el Parma Endorion:

http://www.free-ebooks.net/ebook/parma_endorion_esp.pdf

Para los que no saben es un libro con ensayos muy interesantes de Tierra Media.


Cali Llanto me echaste del puesto de editor? Llanto
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Calimë
Maia
Maia


Registrado: 15 Mar 2002
Mensajes: 1110
Ubicación / Smial: Nyelostar

MensajePublicado: 02-12-2002 23:28    Asunto: Responder citando

Gandalf, de ninguna manera!! Sólo que este texto en particular no tenía mucho que hacerle...pero vos sos el editor oficial, para cuando nos hagamos ricos con nuestra propia edición de los textos tolkienianos completos...
y qué bien que ya salió el Parma, hace rato que venía preguntándome cómo andaría eso...
_________________
Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 20-12-2002 18:37    Asunto: Responder citando

Bueno Foreros
Master Valaraukar nos deleita con una nueva traducción, una serie de ensayos de Tolkien sobre aspectos del Silmarillion concernientes a Melkor, Sauron y los Valar. Muy buenos. Como siempre puende verse en:
http://www.elistas.net/lista/forerosata/ficheros/1

Se llama Melkor-Morgoth.
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Sendatur
Orco de Moria
Orco de Moria


Registrado: 10 Jul 2002
Mensajes: 155
Ubicación / Smial: Buenos Aires

MensajePublicado: 27-12-2002 19:23    Asunto: Responder citando

Pienso unirme al equipo traductoril... Entre los textos disponibles encontré uno suficientemente cortito como para empezar... el Ambarkanta: The Shape of the World... Primero quería saber si había alguien traduciendolo... Segundo, quiero aclarar que debo andar medio oxidado en esto del Anglosajón moderno así que no esperen que para mañana lo tenga listo...
_________________
"[...] sometimes people inconsiderately throw their enemies into rooms entirely bereft of nails, handy bits of sharp stone, sharp-edged shards of glass or even, in extreme cases, enough pieces of old junk and tools to make a fully functional armoured car."
Terry Pratchett, Feet of Clay
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor Yahoo Messenger MSN Messenger Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 28-12-2002 00:00    Asunto: Responder citando

Desde Balcarce:
Grande Senda. Dale nomás no esta tomado ese. Luego cuando vuelva te anoto en la lista, o si tengo tiempito antes. Ese ensayo esta muy bueno.
Sonriente
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 10-02-2003 09:43    Asunto: Responder citando

Hola Traductores y Endoristiari

A ver quien se ofrece a traducir los Cuentos Inconclusos. Hay varios capitulos y ensayos interesante, y viendo que es imposoble conseguirlos en español tanto en formato digital como en papel, creo que es la mejor soluciòn.
Traducirlos y publicar nuestra traducció no es ilegal (a menosque venga Cris a molestarnos) ya que no estariamos molestando a Minotauro ni a su traductor. Aparte si lo hacemos de a partecitas...

VOLUNTARIOS Un paso al frente!! Muy Feliz!
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Cool Valar
Half and Half


Registrado: 06 Nov 2002
Mensajes: 560
Ubicación / Smial: Bron Yr Aur

MensajePublicado: 10-02-2003 12:29    Asunto: Responder citando

/me da un paso al frente.

Usted dirá que me asigna, G.


C.V.
_________________
How you turned my world, you precious thing...
kuruoshii kurai ni nareta koshi tsuki ga tokeau hodo ni kimi wa...boku no...bannin da
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Dalamar
Hechicero Oscuro


Registrado: 20 Ene 2002
Mensajes: 591
Ubicación / Smial: Torre Alta Hechiceria de Wayreth, Ansalon, Krynn

MensajePublicado: 10-02-2003 13:23    Asunto: Responder citando

Yo me anoto para traducir!!!!
Que hay por ahi??
Sonriente Esto es así
_________________
"Un padre que da consejos...
más que padre,
es un fiestero"
CONGREGACION DE LOS HERMANOS FIESTEROS
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail
Morwen
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 17 Ene 2003
Mensajes: 243
Ubicación / Smial: Tol Morwen

MensajePublicado: 10-02-2003 14:55    Asunto: Responder citando

yo tengo los inconclusos en castellano... si prefieren copiarlos que traducirlos (me parece menos trabajo) yo lo presto (pero me lo cuidan como el oro ehhhhhhhhhhhhhh... jejeje)

auque no se que onda con los derechos...
_________________
"Por un año, un día de la llama, lo habría dado todo: pueblo, juventud y la esperanza misma: adaneth soy."
Athrabeth Finrod ah Andreth - J.R.R. Tolkien
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 10-02-2003 17:47    Asunto: Responder citando

Gracias Morwen, pero creo que la mayoría tenemos los Inconclusos en castellano, no estaría mal si alguien lo quiere tipear, pero no podemos hacerlo en el marco del Foro guiño es ilegal Bue...
Yo tengo los Inconclusos en inglés en un .doc. Lo voy a subir a la web de la lista de foreros:
http://www.elistas.net/lista/forerosata/ficheros/3/

Elijan uno y avisen cual, así no nos superponemos. Lo ideal sería empezar por los ensayos. Pero elíja el que más les guste. (tipear guiño o traducir, avisen la modalidad)
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
diCoy
Hobbit
Hobbit


Registrado: 15 Feb 2003
Mensajes: 3
Ubicación / Smial: En este momento estoy frente a mi PC.

MensajePublicado: 16-02-2003 00:34    Asunto: Responder citando

queria traducir alguno de los inconclusos pero el zip del link de arriba esta roto o algo porque lo baje como 4 veces y no abre
_________________
Por favor, inserte firma aqui.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 16-02-2003 13:25    Asunto: Responder citando

Ahí lo subí bien. Espero que funque, sino me lo piden por mail.
Y avisen acá que parte van a traducir. Si tienen el libro en español, ayudense para los terminos y nombres aceptados y ya impuestos por los traductores de Minotauro. guiño Sonriente
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
diCoy
Hobbit
Hobbit


Registrado: 15 Feb 2003
Mensajes: 3
Ubicación / Smial: En este momento estoy frente a mi PC.

MensajePublicado: 17-02-2003 22:26    Asunto: Responder citando

Jajaja Puedo traducir algo?? Jajaja Puedo, puedo?? Jajaja
_________________
Por favor, inserte firma aqui.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Número ICQ
Hurin
Balrog
Balrog


Registrado: 03 Mar 2002
Mensajes: 692
Ubicación / Smial: El Exilio

MensajePublicado: 19-02-2003 08:43    Asunto: Responder citando

Me anoto con algo.. Maese Gandalf diga usted...
_________________
La libertad es algo
que sólo en tus entrañas
bate como el relámpago.

Miguel Hernández / Cancionero Romancero
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger Número ICQ
Hurin
Balrog
Balrog


Registrado: 03 Mar 2002
Mensajes: 692
Ubicación / Smial: El Exilio

MensajePublicado: 19-02-2003 08:46    Asunto: Responder citando

es otro el link:

http://www.elistas.net/lista/forerosata/ficheros/3/verFichero/5/
_________________
La libertad es algo
que sólo en tus entrañas
bate como el relámpago.

Miguel Hernández / Cancionero Romancero
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 19-02-2003 09:53    Asunto: Responder citando

Elijan ustedes el capítulo que más les interese. Si quieren traducir algo de la Historia de la Tierra Media fijense en topics mas arriba que hay una lista de lo traducido y lo que está sin traducir. Si quieren agarrar los Inconclusos avisen por acá o a mí cual van a traducir así no nos superponemos. Muy Feliz!
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
diCoy
Hobbit
Hobbit


Registrado: 15 Feb 2003
Mensajes: 3
Ubicación / Smial: En este momento estoy frente a mi PC.

MensajePublicado: 20-02-2003 23:23    Asunto: Responder citando

bueno
supongamos que tengo cero poder de desicion,
que cap. queres que traduzca??
_________________
Por favor, inserte firma aqui.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Dirección AIM Yahoo Messenger MSN Messenger Número ICQ
Cool Valar
Half and Half


Registrado: 06 Nov 2002
Mensajes: 560
Ubicación / Smial: Bron Yr Aur

MensajePublicado: 26-02-2003 11:40    Asunto: Responder citando

Bueno, como no puedo realmente elegir UN capítulo, empecé desde el principio.
Como que mi PC siga funcionando como lo hace, algún día no determinado del próximo milenio le enviaré el producto terminado a Gandalf.

CV
_________________
How you turned my world, you precious thing...
kuruoshii kurai ni nareta koshi tsuki ga tokeau hodo ni kimi wa...boku no...bannin da
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
UNGRIM
Heroe Enano


Registrado: 06 Ene 2003
Mensajes: 53
Ubicación / Smial: La montaña de Karaz-a-Karak en parque chacabuco

MensajePublicado: 03-03-2003 13:08    Asunto: traduccion Responder citando

Querido gandulfo mandame lo que se te ocurra que me prendo a la epopeya traductora.


Ungrim Puño de Hierro de Karaz-a-KArak
_________________
Ungrim Iron Fist,general de las fuerzas de los enanos del Norte.

"En lo profundo de una cueva espero que el mal resurja para lanzarme a la batalla nuevamente"

"Enano Solitario de las tierras heladas del Norte"
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail MSN Messenger
Curufinwë
Señor de los Noldor
Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002
Mensajes: 605
Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar

MensajePublicado: 10-03-2003 15:41    Asunto: Responder citando

Bueno..... Al fin, después de meses de intenso (PFFFFFFF Jajaja Lo qué?! Jajaja ) trabajo, he terminado mi traducción de Quendi and Eldar, y quedo a la espera de instrucciones para enviar el original para revisión y corrección (si las hay). En todo caso, necesitaré ayuda sobre dos o tres cosas que superaron mis poderes de traductor.

Hablamos después.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 10-03-2003 16:40    Asunto: Responder citando

Mandamelo Curu, que le echo un vistazo.
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Ulver
Uruk-Hai
Uruk-Hai


Registrado: 10 Feb 2003
Mensajes: 349
Ubicación / Smial: Los bosque de La Plata

MensajePublicado: 15-03-2003 10:19    Asunto: Responder citando

Ya me bajé algunas cosas, veré que me sale y aviso...
Tomé el recaudo de ver qué hay traducido, de todos modos lo mio será una prueba...
Una pregunta respecto a qué criterios traductoriles se deberían seguir: ¿literal o interpretado?
_________________
No leas para contradecir o refutar o para creer o dar por bueno, ni para buscar materia de conversación o de discurso, sino para considerar y ponderar lo que lees.
Francis Bacon
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 15-03-2003 14:14    Asunto: Responder citando

Literal no ya que no estaria bueno de leer, pero si respetando al maximo la palabra de Tolkien, no tanto la de su hijo, jeje.
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Lúthien Tinúviel
Hija del Crepúsculo
Hija del Crepúsculo


Registrado: 09 Feb 2003
Mensajes: 1095
Ubicación / Smial: "La Plata Ciudad Soñada"

MensajePublicado: 05-04-2003 21:00    Asunto: Responder citando

Espectacular lo que andan haciendo! Lindo trabajito!

Supongo que cuando terminen, mi buen amigo Gandalf me pasará alguna partecita para que lea, no? Muy Feliz!

/me se aprovecha del trabajo de los foreros
_________________
--» http://la-arveja-gotica.deviantart.com/ «--
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Comisión de Literatura Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Página 2 de 3

 
Cambiar a:  
Podés publicar nuevos temas en este foro
No podés responder a temas en este foro
No podés editar tus mensajes en este foro
No podés borrar tus mensajes en este foro
No podés votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group