consulta quenya :)

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Lenguas, Dibujos y Arte Tierramedáqueo
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
avedelparaiso
Hobbit
Hobbit


Registrado: 17 Mar 2013
Mensajes: 1
Ubicación / Smial: buenos Aires

MensajePublicado: 17-03-2013 19:50    Asunto: consulta quenya :) Responder citando

Hola foreros !!! Quería saber si algún experto pude ayudarme en la escritura de la siguiente frase en Quenya : "siempre a tu lado". Si es que existe información para poder formularla. Solo encuentro información para traducir letra por letra con abecedario, pero eso no seria una escritura legitima..
Gracias de antemano !!!
_________________
acuñando mi mente
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 24-04-2013 23:59    Asunto: Responder citando

Bueno, como todo en materia de élfico, es una frase complicada. Hay muchas versiones y casi siempre están en contradicción unas de otras, esto depende del período que quieras analizar, el Quenya del estilo de la época del Sdla, posterior de distintos papeles que fueron encontrados de Tolkien (los cuales son muy contradictorios entre sí desde el vamos) o los papeles recogidos por Vinyar Tengwar, revista dedicada a reunirlos.

Durante la época del Sdla no tenemos una palabra para "con", lo cual, ciertamente, complica todo. En algunos papeles Tolkien ensayó formas con un prefijo ó-. Así tenemos atestiguadas, por ejemplo, óni "conmigo" y ólë "contigo".

Pero el tema no acaba acá, mucho tiempo después se descubren nuevos papeles y VT publica varias traducciones del "Ave María" por Tolkien. En esta plegaria, en la parte que dice: "el Señor es contigo", Tolkien traduce con una forma "as elye" o posiblemente "aselye" no se sabe a ciencia cierta si son dos o una sola palabra.

Por otro lado "siempre" también es complicado, mientras que el Namárie usa "oialë", también en el Juramente de Cirion y Eorl se usa "tennoio". Parecería que son formas de "siempre-mente" y "por siempre", o similar, pero la idea es que ambas se usan en lo que nosotros usaríamos "siempre, para siempre".

Por tanto; las formas que me parece más probables serían:

oialë ólë.

ólë tennoio.

aselyë oialë/tennoio.

Estas son las opciones que me parecen más probables, el tema es debatible, trataré de buscar más datos, pero esto sería lo más apegado al material disponible. Otra opción: se podría usar "tenn' Ambar-metta" (hasta el fin del mundo) en lugar de oialë/tennoio para un efecto más dramático y "tolkienico".

Saludos!

Contactame por mail si necesitás más ayuda.
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Lenguas, Dibujos y Arte Tierramedáqueo Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Podés publicar nuevos temas en este foro
No podés responder a temas en este foro
No podés editar tus mensajes en este foro
No podés borrar tus mensajes en este foro
No podés votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group