Conoce tu nombre en Elfo
Ir a página Anterior  1, 2
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> General
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Takashi
Balrog
Balrog


Registrado: 19 Nov 2006
Mensajes: 679
Ubicación / Smial: chair

MensajePublicado: 25-02-2008 18:46    Asunto: Responder citando

Como seria el procedimiento? Al nombre en castellano lo descompones en su significado original y eso es lo que traducis a Quenya/Sindarin???
_________________
"Debemos diferenciar al bueno, que el malo disfrazado del mismo, hace pasar por él"
Hay que abstraerse para analizar
No me olvide del foro!Entro cada tanto!
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 25-02-2008 18:57    Asunto: Responder citando

Y... es la única manera. Eso si querés "traducir" un nombre. Tolkien traduce el de Samwise por Perhael y el de Frodo por Iorhael, pero como ves, siempre buscando que el nombre resultante le sea eufónico también.
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Takashi
Balrog
Balrog


Registrado: 19 Nov 2006
Mensajes: 679
Ubicación / Smial: chair

MensajePublicado: 25-02-2008 18:59    Asunto: Responder citando

Yo preguntaba porque mi estilo seria ir letra por letra, mil disculpas
_________________
"Debemos diferenciar al bueno, que el malo disfrazado del mismo, hace pasar por él"
Hay que abstraerse para analizar
No me olvide del foro!Entro cada tanto!
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 25-02-2008 19:02    Asunto: Responder citando

No entendí eso... a qué te referís con letra por letra?
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Dralnu
Elfo Noldor
Elfo Noldor


Registrado: 19 Feb 2006
Mensajes: 781
Ubicación / Smial: Ahi, justo ahi en el rinconcito

MensajePublicado: 25-02-2008 20:37    Asunto: Responder citando

Lo que dice takashi seria "como se escribe tu nombre en elfico", hacer la transcripción sin traducir nada.
A lo que va Labadal es una señora traducción del nombre. Partiendo del significado.

Según esa pagina mi nombre seria Erufalion Mirimon, el primero me gusta. El segundo parece el de un pokemon Jeje
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 28-02-2008 17:58    Asunto: Responder citando

Sí, pero el nombre de Eru jamás sería usado en un nombre. Te das cuenta?

Escribir un nombre en otras letras no es traducir es transcribir, como si pusieras Pedro en letras griegas, no lo traducís, lo estás escribiendo con otras letras pero suena igual, no hay que confundirse.
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Dralnu
Elfo Noldor
Elfo Noldor


Registrado: 19 Feb 2006
Mensajes: 781
Ubicación / Smial: Ahi, justo ahi en el rinconcito

MensajePublicado: 28-02-2008 21:28    Asunto: Responder citando

¬¬ y que es lo que dije???
Y lo del Eru ya lo sabia. Pero tene en cuenta que la pagina traduce nombres teniendo en cuenta las palabras existentes en elfico no las "leyes de nombres" de la TM.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 29-02-2008 20:19    Asunto: Responder citando

No entendés... para "dios" se podría usar más correctamente "vala" como en Valandil, o Valinor, etc. El uso de "Eru" está incorrecto de todo punto de vista. Eso es lo que trato de decir.

No es cuestión de leyes es cuestión cultural.
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Erendis
Tar - Elestirnë


Registrado: 09 Ene 2002
Mensajes: 1238
Ubicación / Smial: Cdad. Autónoma de Bs. As.

MensajePublicado: 01-03-2008 02:07    Asunto: Responder citando

Sin embargo, Eru no es un dios, no tiene ningún sentido mencionarlo con respecto a la traducción de la palabra dios o dioses.
No quiero meterme, (mentira Jeje) pero me parece que hay que aclarar que Dralnu no está defendiendo la traducción del sitio este. Sino lo encerramos de nuevo en su pokebola Jajaja
Labadal escribió:
No es cuestión de leyes es cuestión cultural.

Las leyes son una cuestión cultural, en cualquier caso. Las comillas de "leyes de nombres" deberían entenderse así.
_________________
Es absurdo dividir a la gente en "buena" y "mala". La gente es tan sólo encantadora o aburrida.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Dralnu
Elfo Noldor
Elfo Noldor


Registrado: 19 Feb 2006
Mensajes: 781
Ubicación / Smial: Ahi, justo ahi en el rinconcito

MensajePublicado: 01-03-2008 13:09    Asunto: Responder citando

Yo no defiendo nada (aleja esa pokebola de mi!), lo que no logro entender y me gustaría que me expliquen es:
Si la traducción esta mal echa porque en elfico seria blasfemia o por algún tema "ortografico-linguistico" o algo asi.

Yo entiendo que por ejemplo a mi hijo no le pondría de nombre un insulto a un dios, o un nombre como "Soyestupido". Pero eso no quiere decir que ese nombre no exista. Solo que su uso es incorrecto.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Labadal
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 24 Ago 2007
Mensajes: 287
Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires

MensajePublicado: 02-03-2008 13:09    Asunto: Responder citando

Contestando a tu pregunta, no existiría y encima estaría mal, tendría ambos defectos que mencionas.
_________________
"For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it."
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
ian_soad
Hobbit
Hobbit


Registrado: 06 Mar 2008
Mensajes: 8

MensajePublicado: 06-03-2008 01:16    Asunto: Responder citando

los nombres propios no se traducen
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Adair
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 21 Abr 2004
Mensajes: 280
Ubicación / Smial: cordoba

MensajePublicado: 16-05-2008 21:02    Asunto: Responder citando

Bien, amigos, mi nombre real es Aldo y tiene origen germánico pero ignoro cual es su significado en este momento. ¿Cómo quedará en elfico , en enano y en hobbit?Nada más. Adair, vivir para siempre.
_________________
Saol na saol/Tus go deireadh/ta muid beo/go deo. Vida de vidas/desde el principio hasta el final/estamos vivos eternamente. ENYA, "THE CELTS".
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Legolas
Posadero de Bree
Posadero de Bree


Registrado: 29 Jul 2002
Mensajes: 79
Ubicación / Smial: Bosque Negro--La Plata--

MensajePublicado: 17-05-2008 10:33    Asunto: Responder citando

Hola gente. He vuelto al foro. Bueno, les quiero comentar algo sobre la primera pagina que postearon sobre la traduccion de los nombres. Hay muchas paginas de este tipo, que lo unico que hacen es "robar" el nombre y apellido, para lograr infinidad de cosas, es lo que hacen muchos hackers para conseguir nombres y apellidos reales, para despues realizar infinidad de estafas. ( Tambien me puedo equivocar jejeje, y suena algo paranoico no?) Pero lo cierto es que esto existe.
Y....quien me pasa mi nombre a elfico (santiago) jeejeje
Saludos gente
_________________
"Nosotros no aprenderíamos nunca a ser valientes y pacientes si en el mundo todo fueran alegrías"
H.Keller
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
Morrigan
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 02 Jun 2008
Mensajes: 265
Ubicación / Smial: En algún rincón oculto de Baires!

MensajePublicado: 04-06-2008 18:10    Asunto: Responder citando

Hola! tengo una preguntilla para los que sepan Quenya.
Estuve leyendo los mensajes anteriores y alguien había dejado esta página donde hay una lista de nombres, con su respectiva "traducción"
http://www.elvish.org/elm/names/f.html

Ahora bien.. mi nombre es Fernanda y según esta página encuentro los siguientes datos :

FERDINANDA, FERNANDA (f.) - feminine of FERDINAND, FERNANDO (q.v.), so Séremanwe (there is no restriction for -we) or Mínie or Mínare

FERDINAND, FERNANDO (m.) - either Gothic 'peace-ready' or 'journey-ready'; sére "peace", manwa (from QL, but since the stem M(B)ASA "cook, bake" it was derived from survived in later Quenya, this word might still be valid, though it would rather mean "cooked, baked, ready to eat"), so Séremanvo (-wo would change to -vo according to Quenya rules); alternatively, the verb mína- "eager to go" might be used for the second meaning "journey-ready", so Mínar or Mínaro

Encuentro después otra página

http://www.councilofelrond.com/modules.php?op=modload&name=Semantics&file=index&options=SemanticsMenu&volume=5

en la cual dice lo siguiente:

Fernanda Gothic; "ready to journey"
Quenya: Lelyavalin, Lelyalassëa Literally: "travel-happy"

Cual es la que estaría errada? porque ambos llegan a la supuesta traducción a partir de "ready to journey" o "jouney ready" Llanto

Grachie!!
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Atandakil i Beorno
Beórnida


Registrado: 10 Jul 2002
Mensajes: 864
Ubicación / Smial: Carrock. tercera casa, abajo del Olmo grande.

MensajePublicado: 04-06-2008 22:13    Asunto: Responder citando

Morrigan, te remito al topic de "Post en otros idiomas sin traducir"... me parece más fácil que volver a poner cantidad de cosas que ya dije...
Jeje
_________________

Tenn'enomentielva
Meren hildyale tengwalilya
Alassia an omentielme
Atandakil, i Beorno

Este post está compuesto 100% por electrones reciclados.
Salva al planeta!
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Yahoo Messenger MSN Messenger
Morrigan
Dúnedain
Dúnedain


Registrado: 02 Jun 2008
Mensajes: 265
Ubicación / Smial: En algún rincón oculto de Baires!

MensajePublicado: 07-06-2008 14:34    Asunto: Responder citando

Listo!! mil gracias Atandakil i Beorno
Tengo que seguir investigando el foro, soy nueva y me pierdo todavia aqui dentro Jeje
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Atandakil i Beorno
Beórnida


Registrado: 10 Jul 2002
Mensajes: 864
Ubicación / Smial: Carrock. tercera casa, abajo del Olmo grande.

MensajePublicado: 08-06-2008 19:28    Asunto: Responder citando

Lo de remitirte a ese topic era para usar una forma medianamente elegante y no sacada mal (como sería habitual en mí) en consideracion a que sos nueva en el foro... para pedirte que traduzcas al CASTELLANO lo que transciribiste en INGLÉS.
Abrazos...
_________________

Tenn'enomentielva
Meren hildyale tengwalilya
Alassia an omentielme
Atandakil, i Beorno

Este post está compuesto 100% por electrones reciclados.
Salva al planeta!
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Yahoo Messenger MSN Messenger
Lorëndil
Hobbit
Hobbit


Registrado: 17 Ago 2008
Mensajes: 8

MensajePublicado: 17-08-2008 16:21    Asunto: Responder citando

Todo esto de tener un nombre en élfico creo que se esta tomando mal Confundido . Los nombres elficos representan al portador, pero no asi los nombres que usamos hoy en día, asi que no tendria sentido traducir directamente nuestro nombre. Por ejemplo, mi nombre es Santiago, que viene del hebreo Jacob. En castellano antiguo San Jacob se escribia Sant Iaco o Sant Yago, por lo que Jacob en español paso a ser Santiago. A su vez, Jacob surge de Yahaqob, suplantador. Y la verdad es que no me siento un suplantador Lo qué?! , y no creo que lo sea. Y como disfruto mucho de los atardeces y de la belleza de la noche (las estrellas, la luna, etc, no los boliches, aunque bueno, si, un poco capaz me gustan... Cumpleañero jeje) creo que Lorëndil seria un nombre más adecuado para mi... Aunque en verdad en esto es más importante como te ven los demás, no como te ves vos mismo, ya que los nombres se adquieren, no se eligen.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
burzumgad
Capitán de Orcos Libres


Registrado: 28 Ene 2006
Mensajes: 1911
Ubicación / Smial: Una casona oscura con vidrios de colores.

MensajePublicado: 17-08-2008 16:41    Asunto: Responder citando

Más allá de tus aportes (sin duda muy valiosos), bienvenido al foro, Lorëndil. Saludo

Si querés presentarte más formalmente, date una vueltita por el sub foro de "saludos" , si no es que alguno de nuestros diligentes y tenaces Moderadores mueven esta quasi-presentación tuya allí...
Que la pases bien en el foro, y permanezcas en él.

Saludos desde mi sombría residencia de Minas Morgul.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lorëndil
Hobbit
Hobbit


Registrado: 17 Ago 2008
Mensajes: 8

MensajePublicado: 17-08-2008 20:25    Asunto: Responder citando

burzumgad escribió:
si no es que alguno de nuestros diligentes y tenaces Moderadores mueven esta quasi-presentación tuya allí...

espero que no! bueno, mi intencion no era presentarme aca, pero si asi lo interpretan que se le va a hacer che... Muy Feliz! ahora paso a presentarme como es debido, aunque no creo que haya mucho que contar... Bue...
Tenna Rato!
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
carol_dilo_015
Hobbit
Hobbit


Registrado: 11 Feb 2009
Mensajes: 1

MensajePublicado: 11-02-2009 12:41    Asunto: Responder citando

me podrian traducir mi nombree!!!
entre a una pag y me dijo que era Mirimë, es verdad?
soy carolina
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Gimme
Hobbit
Hobbit


Registrado: 14 Sep 2009
Mensajes: 1

MensajePublicado: 14-09-2009 12:07    Asunto: Responder citando

Hola, qué tal a todos.. son unos posts un poco lejanos en el tiempo jaja pero tengo una duda existencial, como se diría Night Warrior (guerrero de la noche) en "élfico".

Tengo entendido que existe el Quenya y el Sindarín, y que ambos son lenguas élficas, ahora, el tengwar.. es la escritura??

Según lo poco que busqué y pude entender,
NIGHT es en quenya: lómë // y en sindarín anda entre: daw, dû y las raices.. pero no es una definición equivalente, es más anochecer, tinieblas...
por otro lado,
WARRIOR en quenya: mahtar // en sindarín: maethor

ahora, intentando unirlas... sería GUERRERO DE LA NOCHE
El sujeto guerrero es de la noche.. indica pertenencia
entonces, buscando... llegué a esto:

lómëo mahtar

me gustaría que alguien que sepa, me ayude Llanto
por fiiiss Vergüenza

agradecería muchisimo Sonriente
_________________
.:Night Warrior:.
Struggling for saving die drakos from hunters
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> General Todas las horas son GMT - 3 Horas
Ir a página Anterior  1, 2
Página 2 de 2

 
Cambiar a:  
Podés publicar nuevos temas en este foro
No podés responder a temas en este foro
No podés editar tus mensajes en este foro
No podés borrar tus mensajes en este foro
No podés votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group