| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Valaraukar Balrogs de Angband

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 243 Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord
|
Publicado: 31-01-2002 21:03 Asunto: De la pronunciación |
|
|
abro este topic para ver si a alguno le sucede lo mismo que a mí:
pronuncio mal los nombres de los personajes
por ejemplo, para mi Gandalf tenía acento en la última a, y fue así por mucho tiempo (imaginense mi poco contacto con otros tolkiendili, ya que en mi pueblo piensan que Tolkien es un lubricante para motores)
y así con muchos otros nombres
....ya se.. ya se .. es dificil escribir una pronunciación pero bue... _________________ "Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Valaraukar Balrogs de Angband

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 243 Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord
|
Publicado: 31-01-2002 21:28 Asunto: |
|
|
ahhhh, tambien me acuerdo una del señor Fabius en la feria del libro 2001, paso a contar
yo estaba como transeúnte, en el stand de la ATA en no me acuerdo que puesto de librería, Fabius estaba al lado de los libros explicando a la gente y en un momento dice en nombre "tolkien" asi como suena, en eso salta un viejo y le dice con aires de suficiencia: no¡¡¡ se pronuncia "tolkin" y se fue...
todos lo miramos diciendole: cada uno lo pronuncia como quiere y puede, viejo de m.....
puede ser que te acuerdes, Fabius???? _________________ "Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Areilis Rohirrim


Registrado: 17 Ene 2002 Mensajes: 106 Ubicación / Smial: Formendor
|
Publicado: 31-01-2002 21:54 Asunto: |
|
|
Ay, vecino (vivo en Pilar, te acordas???)en mi ciudad Tolkien es poco menos que desconocido...aunque yo he creado nuevos fanaticos desde mi lugar....jajajjaja
Pero el tema es ese, el de la pronunciacion.......yo nunca fui a una de esta reuniones y por ende no se como se preonuncian muchos nombres/lugares/cosas.......hay un par de indicaciones la final del Quenta Silmarilion, pero nunca me quedaron claras......o sea.........
Celeborn se pronuncia Keleborn?
etc....... |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Gandalf Drûg -> Guía Drúedain <-

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 3254 Ubicación / Smial: Beccar, Argentina
|
Publicado: 31-01-2002 23:37 Asunto: |
|
|
A mi me pasa o paso lo mismo, al juntarme con los locos, eh cof , digo con los sabios de la ATA, me fui corrigiendo. _________________ Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/ |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Valaraukar Balrogs de Angband

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 243 Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord
|
Publicado: 01-02-2002 09:18 Asunto: |
|
|
creo que la parte del silma y de los apendices que se refiere a la pronciación esta buena, aclara bastante, como que Celeborn o Cirith Ungol se pronuncian con K inicial, o que Gimli de pronuncia "Guimli" y no "jimli"
pero mi principal problema pasa por los acentos (cuando no están escritos, se llaman prosódico puede ser?) _________________ "Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica) |
|
| Volver arriba |
|
 |
nazgul Trasgo

Registrado: 29 Ene 2002 Mensajes: 22
|
Publicado: 01-02-2002 09:25 Asunto: |
|
|
"Tolkien" se pronuncia "Tolkin".
"Gandalf" se pronuncia "Gándalf".
En ninguna lengua de la Tierra Media existía un sonido de c sibilante (como en "Cecilia") sino solamente sordas y oclusivas ("canasto", "comedor"). En los primeros tiempos, ni siquiera existía una tengwa ni una Kirth para representar la C. Lo mismo pasa con la "g"...
Tolkien mismo explica que en la transcripción de los nombres como Keleborn los escribió con C porque la K era una representación demasiado exótica y que, en su esquema, las "K" iniciales estaban demasiado emparentadas con las Lenguas Negras, y no quería que los nombres Quenya tuvieran parentesco ninguno con ellas... _________________ "In solersis cubile, hic bardus meridianus dormio..." (Marcelo Dos Santos / Nazgûl) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Valaraukar Balrogs de Angband

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 243 Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord
|
Publicado: 01-02-2002 10:14 Asunto: |
|
|
el viejo de la feria del libro tenia razon, entonces.....
me parecia que era un erudito, pero igual Fabius lo saco c... _________________ "Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica) |
|
| Volver arriba |
|
 |
elojo Sauron

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 716 Ubicación / Smial: Barad-Dûr, Mordor
|
Publicado: 01-02-2002 10:31 Asunto: |
|
|
es verdad, cuando conoci gente que tenia las mismas aficiones que yo, me paso lo mismo.
yo siempre pronuncie isildúr, y los demas pronunciaban isíldur ( los acentos no van, pero lo pongo para aclarar la pronunciacion )
lo mismo son saurón, y los demas proninciaban sáuron.
con légolas y esto es raro, hay gente que pronuncia lególas y otros legolás.
si nseguro que el equivocado soy yo, pero es dificil, cambiar años de cosas incorporadas _________________ el Señor Oscuro de Mordor, el Gran Ojo sin Párpado, Maia de Aulë discípulo de Melkor, el Enemigo Sin Nombre, Gorthaur "El Aborrecido", Ash ghâsh, Señor de los Anillos.  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Valaraukar Balrogs de Angband

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 243 Ubicación / Smial: Chapel of the Dark Lord
|
Publicado: 01-02-2002 10:42 Asunto: |
|
|
a ver los que la vieron , como pronuncian Legolas en la peli???? _________________ "Pobre niño aque que, al besarlo, su frente sabe a sal...Un embrujo pesa sobre él y no tardará en morir" (ma´que embrujo...tiene fibrosis quistica) |
|
| Volver arriba |
|
 |
nazgul Trasgo

Registrado: 29 Ene 2002 Mensajes: 22
|
Publicado: 01-02-2002 11:00 Asunto: |
|
|
No vi la peli, pero no se fijen en las pronunciaciones... Normalmente, como dice Christopher Tolkien, los guionistas escriben los guiones SIN HABER LEÍDO el Apéndice E de ESDLA...
En ESDLA (Bakshi, 1978), incluso soberbios actores shakesperianos como John Hurt (Aragorn) se la pasan diciendo "Celeborn" y "Sóron" en lugar de "Keleborn" y "Sauron" como JRR dice que debe ser... _________________ "In solersis cubile, hic bardus meridianus dormio..." (Marcelo Dos Santos / Nazgûl) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Kementari Dadora de Frutos

Registrado: 09 Ene 2002 Mensajes: 468
|
Publicado: 01-02-2002 11:12 Asunto: |
|
|
Naz, me sacaste una duda... yo antes pronunciaba Tolkien pero escuché a muchos decir Tolkien ja ja!!!! tenía razón, pero de pura suerte.... poruq ede inglés no se casi nada.... _________________ "Y dime, ¿cómo nacerían manzanas nuevas si las que ya cumplieron con lo suyo no dejaran sitio en las ramas? ¿Podríamos tú y yo ser viejas al mismo tiempo? ¿Quién le enseñaría a quién? La hermana muerte carga con una tarea que todos comprenden pero pocos perdonan. (...) Pero, ay, si un día la muerte se pone al servicio del odio! Porque no será poda. Será estragos en los huertos. Bodoc |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Glorfindel Elfo de Gondolin/Rivendel

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 493
|
Publicado: 01-02-2002 11:30 Asunto: |
|
|
Ja, Kem recién lo veo
Orco de Moria jajajajaja
No de Barad-Dur
No de Minas-Morgul
Ni siquera de Isengard.
ORCO DE MORIA
jajajajajaja
Como quien dice el último orejón del tarro |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Kementari Dadora de Frutos

Registrado: 09 Ene 2002 Mensajes: 468
|
Publicado: 01-02-2002 11:36 Asunto: |
|
|
ja ja... no se de que te reis porque ya va a llegar tu turno, pequeño trasgo....  _________________ "Y dime, ¿cómo nacerían manzanas nuevas si las que ya cumplieron con lo suyo no dejaran sitio en las ramas? ¿Podríamos tú y yo ser viejas al mismo tiempo? ¿Quién le enseñaría a quién? La hermana muerte carga con una tarea que todos comprenden pero pocos perdonan. (...) Pero, ay, si un día la muerte se pone al servicio del odio! Porque no será poda. Será estragos en los huertos. Bodoc |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Fabius Feadur Numenoreano


Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 478 Ubicación / Smial: Máre Vilyar
|
Publicado: 01-02-2002 11:45 Asunto: |
|
|
Naz, en la peli laburaron lingüistas para que no pase justamente eso, los guionistas solo pusieron donde había que decir algo y luego los expertos pusieron lo que debía decirse en la forma correcta.
A mi me gustó la pronunciación, no dicen Bal(r)og, dicen Balrrrrog, como debe ser  _________________ No pregunten si me fui, preguntense si será posible que no vuelva  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
nazgul Trasgo

Registrado: 29 Ene 2002 Mensajes: 22
|
Publicado: 01-02-2002 13:39 Asunto: |
|
|
Espero que así sea... El lunes te cuento, Fabius.  _________________ "In solersis cubile, hic bardus meridianus dormio..." (Marcelo Dos Santos / Nazgûl) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Imrahil Principe de Dol Amroth

Registrado: 22 Ene 2002 Mensajes: 131 Ubicación / Smial: Villa del Parque
|
Publicado: 05-02-2002 22:08 Asunto: |
|
|
| Yo no lei El Silma todavia, y no vi como se pronuncia, pero para mi Celeborn nunca se va a pronunciar Keleborn, ya me acostumbre, y Gimli desde el principio lo pronuncie Guimli, asi que la pegue |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 01-03-2002 03:01 Asunto: |
|
|
Primero que nada, va la aclaracion de que en la pelicula el elfico dejo satisfechos a todos los que conozco (bueno, cuento solo a los que saben, claro!), la mayoria de las frases que vi analizadas eran Sindarin por lo que no voy a comentar sobre su calidad aunque con decir que David Salo participo deberia alcanzar (el tipo que mas Sindarin sabe en el mundo, posiblemente, de la evolucion de los idiomas elficos sin duda!), la pronunciacion me parecio relativamente correcta (definitivamente mejor que la pronunciacion del castellano por parte de los actores yankis en la mayoria de las peliculas, claro que eso no quiere decir mucho ).
El 'viejo' de la Tolkien 2001 seguramente era Julio (no me acuerdo el apellido!) que sabe muuuuuuuuuuuuuucho, y que es eso de andar sacando a nadie a las patadas? Fabius, te voy a noquear con un hipopotamo de goma si te veo comportandote asi.
Legolas se acentua en la 'e' (ya lo dijeron pero para que quede claro), gandalf se pronuncia gandalv con acento en la primer 'a', aunque a los argentinos esa 'v' nos suena a 'f' realmente.
Y una parte del comentario de nazgul que no me quedo claro, eso de que en los primeros tiempos no existia una tengwa o cirth para la 'c'. A que sonido te referis? Tengwar para 's' y 'k' hubo desde siempre que yo sepa, los valores originales de las cirth son desconocidos, pero estoy bastante seguro que estos sonidos existian ya en la primera version de las runas. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Arien - Lady of the Rings Elfo Noldor


Registrado: 27 Jun 2002 Mensajes: 746 Ubicación / Smial: Rivendel
|
Publicado: 27-06-2002 18:46 Asunto: |
|
|
Hola:
Hay si me habrá pasado lo mismo!!! Sí, muchas veces cuando hablo de algún libro de J.R.R., con respecto a los nombres de los personajes les doy pronunciación y luego al debatirlo con mi novio o mi hermano me encuentro con que son totalmente distintas. Alguna vez habrá una conclusión? Creo que para ello debería estar vivo Tolkien eh? Hasta pronto, Arien. :? _________________ Tolkien habló de los temores de los lectores de finales del siglo XX... y les dio esperanza. Lejos de ser escapista o reaccionario, "El Señor de los Anillos" trata de la más grande de las luchas de este siglo y más allá. (Tolkien - Hombre y Mito)
Arien Ireth Tinúviel |
|
| Volver arriba |
|
 |
Thisania Dúnedain


Registrado: 28 Jun 2002 Mensajes: 231 Ubicación / Smial: Puerto Madryn
|
Publicado: 25-07-2002 05:26 Asunto: |
|
|
mmm, primero que nada hay que entender que si en la pelicula se pifio algun soron en vez de Sauron es por la dificultad fonetica de ingles. La mayoria de las aclaraciones de Tolkien sobre la pronunciacion del quenya son para los ingleses, por que los sonidos en si son bastante latinos salvo por ahi las c de celebrimbor que es como en la palabra celt (kelt) inglesa (o es celta?)
Gandalf es Gandalf, no importa que sea con v o con f mientras las dos sean fricadas... aunque esto si importaria si existiera una diferencia de intensidad en las letras cosa que ignoro
una de mis duad con respecto a la fonetica es sobre u despues de la q, por ejemplo quenya (que yo digo kenya), creo por deduccion que se preonunciaria kuenia, por que la y tambien es motivo de duda, para mi definitivamente es una i pero me queda alguna que otra objecion...
otra pregunta: la h es expirada, no? lo que pasa es que las aclaraciones del silma son para igleses, por eso es que se usan las dieresis para indicar que la vocal suena (Namarië) y para ellos la h aexpirada es natural mientras que para nosotros no.
errores mios: cuado jugaba rol yo era Tinuviél y les juro que siempre dije GlorIfindel, es que suena asi! _________________ "se ha dicho que algo tan insignificante como el aleteo de una mariposa
puede provocar un tifon al otro lado del mundo"
Teoria del Caos |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 09-01-2003 00:45 Asunto: |
|
|
En Inglaterra recuerdo que se modifico la ortografia de algunos de los idiomas nativos (aparte del ingles) que usaban muchas letras 'raras', por ejemplo uno en que abundaban las 'k' hicieron el cambio a 'c' (no nombro el lenguaje para no errarle, se puede buscar si alguien tiene interes).
Gandalf es Gandalf, claro que si! pero la 'f' y la 'v', aunque las dos son fricativas labiodentales, la primera es sorda y la segunda no (en este caso, en castellano es otra cosa).
Quenya se pronuncia kwenya (ny = enye castellana... que no puedo escribirla ) cuando la 'y' sigue a una consonante en quenya, la palataliza, por lo tanto la 'ly' quenya es la elle de los espanyoles, etc. La 'w' no es igual a la 'u', eh? ojito!
La 'h' quenya es com la del ingles en la mayoria de los casos, mas fuerte en otros... pero si siempre la dicen como nuestra jota quien se da cuenta? Ni que se fueran a cruzar con un elfo, no?  _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Thisania Dúnedain


Registrado: 28 Jun 2002 Mensajes: 231 Ubicación / Smial: Puerto Madryn
|
Publicado: 09-01-2003 01:41 Asunto: |
|
|
y como diferencias la w? por que por ejemplo en "Arwen" suena de una manera tal que si fuera u sonaria distinto pero por ejemplo en "Tengwar" por más que le pongas una u suena de la misma manera...
o sea, la w es como la inglesa suena como en were, que es como más arrastrada... en fonetica se la escribiría con una shua o algo asi, o no? _________________ "se ha dicho que algo tan insignificante como el aleteo de una mariposa
puede provocar un tifon al otro lado del mundo"
Teoria del Caos |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 09-01-2003 01:54 Asunto: |
|
|
A nosotros nos suenan muy parecidas o hasta iguales, pero son diferenes, con recordarlo y tratar que salga la 'w' en vez de la 'u' alcanza. Lo unico seguro es que es diferente, pero como es la 'w' quenya... no se si se llego a decidir el tema, algunos piensan que labializa... es largo y no puedo decir que entienda todo (lo hago por hobby che, soy geek no filologo ).
Para aprender a usar la 'w' preguntale a alguien que tenga buena pronunciacion del ingles (o a algun profesor de ingles). _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Thisania Dúnedain


Registrado: 28 Jun 2002 Mensajes: 231 Ubicación / Smial: Puerto Madryn
|
Publicado: 09-01-2003 11:59 Asunto: |
|
|
ta bien, entonces era como me lo suponia... _________________ "se ha dicho que algo tan insignificante como el aleteo de una mariposa
puede provocar un tifon al otro lado del mundo"
Teoria del Caos |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Durin IV Señor de Khazad-dûm

Registrado: 17 Feb 2002 Mensajes: 83
|
Publicado: 26-01-2003 16:05 Asunto: |
|
|
Estuve leyedo a la pasada y sacó en limpió un par de cuestiones. Algunas ya las aclararon pero para no hacer lios las vuelvo a aclarar con el permiso de ustedes .
1. La pronunciación de la C es como K. Se dice Keleborn, no Celeborn.
2. El tema de la h es un poco complicado porque se pronuncía, idealmente, de 4 formas diferentes.
a) Si la H está al principio de una palabra y seguida de vocal, entonces se pronuncia "fuerte" como en high.
b) Si la H está al principio y seguida de consonante, no se pronuncia, es quenya antiguo.
c) Si la H está en medio de una palabra, entre vocales (a, o, u )o antes que T, se pronuncia como la J española, o como el "ach" del aleman.
d) Si la H está antes que T y después que: e, i. Entonces se pronuncia como la "ich" de aleman, parecido al "sh" del ingles.
3. Qu se pronuncia como Queen (en ingles).
4. El tema del acento. En Quenya, el acento cae siempre en la penúltima sílaba salvo que ésta no sea apta para llevarlo. ¿Como nos damos cuenta que no es apta? Bueno, si es una sílaba corta es un indicio, si esta seguida por 1 o ninguna consonante y tampoco es diptongo. En ese caso entonces, el "acento" se corre una para atrás.
Ejemplos: (separo las sílabas así se nota bien)
1) Teleri se pronuncia TE le ri.
2) Eldalië se pronuncia, el DA li ë.
3) Elentári se pronuncia, e len TÁ ri. (porque la "á" es larga).
4) Valarauco se pronuncia, va la RAU co (porque es diptongo "au").
5) Isildur se pronuncia, i SIL dur (por dos consonatees "ld").
Un error muy común es pronunciar Palantír, como "pa lan TÍR". Pero ninguna plabra se acentua en la ultima silaba, lo correcto es decir:
"pa LAN tír."
Saludos _________________ Uzbad Durin Mahalul
Baruk Khazad! Khazad ai-mênu!
Ennyn Durin Aran Moria: podo mellon a minno. Jm Narvi hain echant: Celembrimboro Eregion teithant i thiw him. |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Pippin K Posadero de Bree

Registrado: 26 Dic 2002 Mensajes: 61 Ubicación / Smial: Quilmes, Cuaderna del Sur
|
Publicado: 04-02-2003 01:41 Asunto: |
|
|
Agrego una minima.... la ch (en sindarin o quenya) se pronuncia como la ch del aleman (o sea, mas o menos como j en español)
Otro dato interesante: En aleman la C solo se usa con h o en el conjunto sch,.... en fin, se usa para hacer otros sonidos.... para el sonido C de casa se usa (casi)siempre K... No tenia idea de que Tolkien hubiera juzagado que el sindarin y el quenya no podian escribirse con k para que no fueran muy similares a la lengua de los enanos, pero eso explicaria el uso de la C
La DH se pronuncia cono la th de then -osea, similar a la d- (no como think)
Afortunadamente las vocales amntienen su pronunciacion. EL acento circunflejo (^) marca vocal larga... Ojo, que estas (y las que estan en otros mensajes) son las reglas de pronunciacion de lenguas elficas... Para las otras, no se, pero supongo que algo debe cambiar
saludos desde la comarca sur
Pippin K _________________ Los dedos de Grishnákh seguían tanteando. Tenía en los ojos una luz que era como fuego, pálido pero ardiente.
La idea se le ocurrió de pronto a Pippin, como si le hubiera llegado directamente de los pensamientos que urgían al orco. "¡Grishnákh conoce la existencia del anillo! (...) |
|
| Volver arriba |
|
 |
|
|
Podés publicar nuevos temas en este foro No podés responder a temas en este foro No podés editar tus mensajes en este foro No podés borrar tus mensajes en este foro No podés votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|