| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Halahmir Posadero de Bree


Registrado: 01 Abr 2004 Mensajes: 53 Ubicación / Smial: Valtin, Rhûn
|
Publicado: 03-04-2004 14:25 Asunto: UNA PREGUNTA! (Pronunciación) |
|
|
esta es una pregunta sobre pronunciacion......
la palabra AIYA...se pronuncia AIA o AILLA???  _________________ O Sauron túle nukumna ... lantaner turkildi nuhuienna ... tar-kalion ohtakáre valannar ... númeheruvi Arda sakkante leneme Ilúvataren ... ëari ullier ikilyanna ... númenóre atalante ...
Kadö zigürun zabathän unakkha ... ëruhïnim dubdam ugru-dalad ... Ar-Pharazönum azaggara avalöiyada ... bärim an-adün yurahtam dära ... säibëth-mä ëruvö ... azrïya du-phusä akhäsada ... |
|
| Volver arriba |
|
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 18-04-2004 04:33 Asunto: |
|
|
Bueno... ninguna de las dos Pero 'aia' esta mas o menos por ahi. Definitivamente no es 'ailla'. _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Ingolendil Orco de Moria


Registrado: 08 Dic 2003 Mensajes: 159 Ubicación / Smial: Rivadavia 3400
|
Publicado: 18-04-2004 20:26 Asunto: |
|
|
entonces como se pronuncia??? _________________ Sin dios ni amo. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 18-04-2004 21:36 Asunto: |
|
|
/me se suena los dedos...
La 'y', en 'aiya' y en tantas otras palabras, significa un sonido de i consonántico -de forma que en vez de escribir 'ñ' (como en 'mañana') podemos escribir 'ny' (y quedaría 'manyana')-. De esta forma, 'aiya' se pronunciaría AI-ya (o sea, con la primera sílaba acentuada).
O para ser más sencillo y práctico aunque menos preciso ( ), 'áiia'. |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Halahmir Posadero de Bree


Registrado: 01 Abr 2004 Mensajes: 53 Ubicación / Smial: Valtin, Rhûn
|
Publicado: 21-04-2004 18:11 Asunto: |
|
|
vale..entonces...aiia!...
jejeje
otra pregunta sobre pronunciacion........miren...le pregunte a mi profesora de lengua...como se pornunciaba la û de RHûn...y me dijo que era una U cerrada...como dando un beso...
y queria saber si sabian como se pronuncia la ë  _________________ O Sauron túle nukumna ... lantaner turkildi nuhuienna ... tar-kalion ohtakáre valannar ... númeheruvi Arda sakkante leneme Ilúvataren ... ëari ullier ikilyanna ... númenóre atalante ...
Kadö zigürun zabathän unakkha ... ëruhïnim dubdam ugru-dalad ... Ar-Pharazönum azaggara avalöiyada ... bärim an-adün yurahtam dära ... säibëth-mä ëruvö ... azrïya du-phusä akhäsada ... |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lúthien Tinúviel Hija del Crepúsculo


Registrado: 09 Feb 2003 Mensajes: 1095 Ubicación / Smial: "La Plata Ciudad Soñada"
|
Publicado: 21-04-2004 18:47 Asunto: |
|
|
Las dieresis en la e estan destinada principalemente para los angloparlantes, para que recuerden que no deben pronunciarla i sino e. Tambien sirve para mostrar que no hay diptongo, como un el mismo caso de 'namárië' (na-MAA-ri-e). _________________
--» http://la-arveja-gotica.deviantart.com/ «-- |
|
| Volver arriba |
|
 |
Elondur Dúnedain


Registrado: 19 Jun 2004 Mensajes: 291 Ubicación / Smial: Con Ëinen
|
Publicado: 26-06-2004 08:21 Asunto: |
|
|
O sea que se pronuncia igual, no?  _________________ a quien ocultase o atesorase, o en su mano tomase, encontrando vigilado o lejos arrojado un Silmaril. Esto juramos todos:
muerte le daremos antes que acabe el día,
maldito hasta el fin del mundo! ¡Oid nuestra palabra Eru Ilúvatar! Con la sempiterna
Oscuridad seamos malditos si el juramento rompemos.
Sobre la montaña sagrada oidlo como testigos
y nuestra promesa recordad, Manwe y Varda! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 26-06-2004 23:09 Asunto: |
|
|
Si, ignoran las dieresis siempre cuando leas quenya.
En cuanto a la u^ de rhu^n, no se la pronunciacion exacta, ^ significa que es larga, y solo se usa en monosilabos. Tu profesora de lengua estudia los idiomas de Tolkien? _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
mf716 Posadero de Bree

Registrado: 09 May 2004 Mensajes: 96
|
Publicado: 07-07-2004 01:42 Asunto: |
|
|
| ¿notaron que pronunciar élfico para los hispanohablantes se hace re facil?, ¡Es casi igual!, ni me imagino como haran los americanos para decir "e" en lugar de "i" les debe costar hablar sin pronunciar por ej: " houla emigou comou esteis" |
|
| Volver arriba |
|
 |
Farandil Numenoreano


Registrado: 30 May 2004 Mensajes: 426 Ubicación / Smial: Montreal Canada
|
Publicado: 07-11-2004 14:57 Asunto: La mejor manera |
|
|
La mejor manera es que te pegen un puntinazo en la gamba y el sonido sale solo, es el famoso aia de los golpes.
Nunca les paso que se pegan con algo y dicen " Aia la re pu..." es lo mas parecido que hay creo... _________________
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Calimë Maia


Registrado: 15 Mar 2002 Mensajes: 1110 Ubicación / Smial: Nyelostar
|
Publicado: 07-11-2004 18:27 Asunto: |
|
|
| Lúthien Tinúviel escribió: | | Las dieresis en la e estan destinada principalemente para los angloparlantes, para que recuerden que no deben pronunciarla i sino e. |
O para que simplemente se acuerden de pronunciarla, ya que en inglés la E final es muda. _________________ Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Legolas Posadero de Bree


Registrado: 29 Jul 2002 Mensajes: 79 Ubicación / Smial: Bosque Negro--La Plata--
|
Publicado: 23-03-2005 15:16 Asunto: |
|
|
jejejeje que quilombo cheee, por suerte yo pronuncio todo como lo leo , jejejeej _________________ "Nosotros no aprenderíamos nunca a ser valientes y pacientes si en el mundo todo fueran alegrías"
H.Keller |
|
| Volver arriba |
|
 |
Meriadoc Brandigamo Señor de los Gamos

Registrado: 07 Feb 2002 Mensajes: 784 Ubicación / Smial: Casa Brandi, Los Gamos
|
Publicado: 24-03-2005 10:41 Asunto: |
|
|
| mf716 escribió: | | ¿notaron que pronunciar élfico para los hispanohablantes se hace re facil?, ¡Es casi igual!, ni me imagino como haran los americanos para decir "e" en lugar de "i" les debe costar hablar sin pronunciar por ej: " houla emigou comou esteis" |
No sé, yo soy americano y no me cuesta...
La "Y"... ¿no era como la "Ü" alemana o la "U"(cuando esta al final de la sílaba) francesa?
A mi me explicaron su pronunciación como "poner boca de "u" y pronunciar "i"". _________________ Rol en vivo
La idealización hace real la perfección.
Noveno Día |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 11-08-2005 13:37 Asunto: |
|
|
Bueno, un poquito tarde la respuesta, pero bueno
La 'Y' en Quenya es consonántica como en 'manyana' (para los qeu escriben con teclado no hispanoparlante ). En otros idiomas es distinto: sin pensar mucho recuerdo [aunque sin mucha seguridad ] el caso de las flores simbelmynë, donde la 'y' sí es como la ü alemana.
Cito de Apéndices (pág. 135 de la edición en tapa dura de Minotauro, bajo la entrada 'Pronunciación de las palabras y nombres' del Apéndice E):
| JRR Tolkien escribió: | | Y Se utiliza en Quenya para representar el sonido consonántico y, como en inglés you [o en español yo(*)]. En Sindarin y es una vocal (véase más adelante). |
Después de esto habla de combinaciones de la y con otras consonantes, pero un poco más adelante, bajo el título "vocales", dice que "solamente" en Sindarin se usaba la vocal 'y', con el sonido de lune en francés; o sea, sí, la ü alemana. También menciona el plural de amon (colina), emyn, aunque sospecho que sin más objetivo que el que se intuye a través de la oración inmediatamente posterior, con la que termina el apartado: "En Gondor esta y se pronunciaba comúnmente como una i"
(*): el traductor es, presumiblemente, gallego (sí, hoy estoy perspicaz )
Edité el título del topic para que sea más encontrable para consultas sobre pronunciación  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
|