| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Imrahil Principe de Dol Amroth

Registrado: 22 Ene 2002 Mensajes: 131 Ubicación / Smial: Villa del Parque
|
Publicado: 03-02-2002 23:36 Asunto: Acentuacion de nombres |
|
|
Quiero saber como acentuan los nombres de ESDLA ustedes, asi los comparamos y discutimos como es:
Yo pronuncio asi desde la primera vez que los lei:
Áragorn - Bóromir - Gáladriel - Céleborn - Sáruman - Légolas - Ísildur - Imráhil o Imrahíl (este no se) - Dénethor - Théoden - Élrond, etc. Les planteo esto porque en la peli algunos los pronunciaban distintos. Espero su respuesta
A Elbereth Gilthoniel
Este himno es el texto sindarin más largo de SdlA, que se encuentra cerca del final del capítulo “Muchos Encuentros” (SdlA1/II Cáp.1). Los hobbits están en la casa de Elrond y entran en la Sala del Fuego: “Cruzaban aún el umbral cuando una voz clara entonó una canción... [Frodo] se quedó allí como esperando mientras las dulces sílabas de la canción élfica le llegaban como joyas claras de palabras y música. ‘Es un canto a Elbereth,’ dijo Bilbo. ‘Cantarán esa canción y otras del Reino bienaventurado muchas veces esta noche.’”. En Cartas:278, Tolkien lo llama un “fragmento de un himno”, sugiriendo que lo que tenemos es solo el primer verso de varios.
El himno no esta traducido en el SdlA, a excepción de las palabras galadhremmin Ennorath que es interpretada como “tierras de árboles entretejidos de la Tierra Media.” en la segunda nota al pie en el Apéndice E. Sin embargo, Tolkien provee un traducción de la canción en RGEO:72, seguida por algunos comentarios iluminadores. Esta es la principal fuente para este artículo.
El himno a Elbereth (que en RGEO:70 tiene un inscripción Tengwar Aerlinn in Edhil o Imladris, *“Himno de los Elfos de Rivendel”):
A Elbereth Gilthoniel
Oh Elbereth Iluminadora de Estrellas
silivren pennamíriel
brillo (blanco) baja brillando como joyas
o menel aglar elenath!
del firmamento [la] gloria [de] la hueste de estrellas!
Na-chaered palan-díriel
A-lejana distancia miró lejos
o galadhremmin ennorath,
desde la tierra media entretejida de árboles,
Fanuilos, le linnathon
Fanuilos, a ti te cantaré
nef aear, sí nef aearon!
en este lado del mar, aquí en este lado del Gran Océano!
En RGEO, Tolkien comparó este himno a la invocación pronunciada por Sam “hablando en lenguas” en Cirith Ungol (SdlA2/IV Cáp. 10: “Y de pronto, como por encanto, la lengua se le aflojó, e invocó en un idioma para él desconocido”...) Seguiremos este ejemplo y analizaremos aquí también esta corta invocación. Tolkien menciona en Cartas:278, “Aunque, por supuesto, está en el estilo y la métrica del fragmento del himno [A Elbereth Gilthoniel], creo que fue compuesto o inspirado por su [la de Sam] situación particular”.
A Elbereth Gilthoniel o menel palan-diriel, le nallon
¡Oh Elbereth Iluminadora desde el firmamento mirando a lo lejos, a ti imploro
sí di-nguruthos! A tiro nin, Fanuilos!
aquí bajo la horrorosa muerte! ¡Oh mira hacia mi, Siempre Blanca!
La propia trascripción de Tolkien de estos textos (más bien libres y floridos):
[El himno:] “Oh! Elbereth quien enciende las estrellas, de brillante cristal inclinado cae con luz como joyas desde el cielo en lo alto la gloria de la hueste estelar. A tierras remotas he mirado a lo lejos, y ahora a ti, Fanuilos, brillante espíritu vestido siembre en blanco, aquí te cantaré desde más allá del Mar, desde más allá del ancho y hendido Mar.”
[La invocación de Sam:] “Oh! Reina quien ilumina estrella en estrella, vestida de blanco desde el cielo mirando a lo lejos, aquí abrumado por el terror de la Muerte imploro: Oh! protégeme, Elbereth!” Otra trascripción, más literal, es dada en Cartas:278: “Oh Elbereth Iluminadora de Estrellas desde el cielo observando a lo lejos, a ti te imploro ahora en la sombra de (el terror a) la muerte. Oh mira hacia mí, Siempre Blanca.”
ANÁLISIS PALABRA POR PALABRA
Inscripción: Aerlinn in Edhil o Imladris. En ningún lado traducida por Tolkien, pero significa claramente “Canción sagrada (himno) de los Elfos de Rivendel”. Aerlinn es claramente aer *“sagrado” + lhinn “tonada, *canción”, lenificado a –linn en un compuesto. in “los/las”, plural. Edhil “Elfos” (sing. Edhel). La frase in Edhil debe ser entendida como un genitivo, “de los Elfos”. No es marcado como un genitivo agregándole alguna terminación o prefijo, pero simplemente por su posición siguiendo otro sustantivo, aerlinn. (En el singular, sindarin tiene un artículo “genitivo” especial, e o en “del/de la”, pero en el plural in es usado tanto si el sustantivo es un genitivo como si no.) o “de”, Imladris “Rivendel”. En RGEO:72, Tolkien menciona que el lenguaje de este himno es “sindarin, pero de una variedad usada por los Altos Elfos (de cuya raza la mayoría eran Elfos de Rivendel), marcado en un alto estilo y verso por la influencia del quenya, el cual había sido originalmente su lengua normal”. Como ejemplos de préstamo del quenya él lista las palabras menel, palan- y le (ver más abajo); podríamos agregar una más: El aer *“sagrado” de aerlinn es sin lugar a dudas una forma sindarizada del quenya aira, airë, ya que estas palabras quenya vienen de la raíz GAYA (PM:363) que no habría perdido su G inicial en sindarin si aer hubiera sido una palabra heredada.
El himno: A “oh”, evidentemente aquí es usado como una partícula vocativa. Elbereth el nombre sindarin normal de Varda. El elemento el- significa “estrella”, mientras que bereth de acuerdo con RGEO:74 significa “esposa”, usado como la esposa de un rey, por la tanto vendría a significar “reina”. Varda es la Reina de los Valar y la esposa de Manwë; en Cartas:282 Elbereth es traducida como “Dama-estrella”. ¿Por qué bereth no es lenificado a *vereth en Elbereth, aunque el segundo elemento en un compuesto normalmente lo sería, como lhinn convirtiéndose en –linn en aerlinn? Tolkien atendió a esta pregunta en MR:387: es porque el elemento el- “estrella” fue originalmente elen, como en quenya, y así tenemos el antiguo Elenbarathi volviéndose Elmbereth, simplificado a Elbereth, el antiguo lmb se transforma en lb en vez de lv. Nótese que la palabra Elbereth no esta directamente relacionada con el quenya Varda “Alteza, Sublime” (la forma quenya de Elbereth habría sido algo así como *Elenvarsi, mientras que la connotación sindarin de Varda habría sido *Baradh o posiblemente *Bradh, pero no hay evidencia de que estas formas estuvieran en uso como nombres de la Reina de las Estrellas.) Gilthoniel “Iluminadora de estrellas”: Gil “brillar, estrella” (como en Gil-galad, “Estrella Radiante”) + thoniel “iluminadora”. En MR:388, se dice que el último elemento viene de la raíz than, thân “iluminar” + iel “un sufijo femenino que corresponden al masculino –we”. (el sindarin th no puede pasar por ninguna lenificación y por lo tanto no es cambiado cuando se le agrega gil- al principio.) En Cartas:278, Gilthoniel es traducida como “Iluminadora de estrellas”, pero Tolkien agregó una nota: “en el tiempo pasado: el título pertenecía a una prehistoria mítica y no se refiere a una función permanente.” Por lo que de algún modo thoniel es marcado como tiempo pasado “uno que ha iluminado” en vez de “uno que está iluminando (ahora)” Si lo vemos como un participio, mostrando la misma terminación que en palan-díriel “ha visto a lo lejos” posterior en el himno (como opuesto al presente palan-diriel “viendo a lo lejos” en la invocación de Sam), debería tener una vocal larga en el pasado –pero *thóniel no aparece. Como la raíz es dada como than-, thân- en MR:388, y no como *thon-, ¿debemos entender que la á (â) larga se convirtió en o (vía au)? Esto no seria sin paralelo; por ejemplo, el sindarin Anor vienen de anâr- (LR:378, raíz ANÁR). ¿Podría “iluminando” en el presente ser *thaniel (o quizás *theniel si la i de la terminación –iel provoca una inflexión de a > e), mientras que *thániel “habiendo iluminado” con una vocal larga se convirtió en *thóniel, thoniel? silivren “brillo (blanco)”. La parte –ren es una terminación adjetival, mientras que siliv- es una sindarización del quenya silima, el nombre de Fëanor para la sustancia cristalina especial que invento, usada para hacer los Silmarils. Tolkien indicó que la palabra silivren “haría recordar a las mentes élficas de los silmarils y describe las estrellas como formas cristalinas brillando internamente con una luz de misterioso poder” (RGEO:73). Aquí, silivren es aparentemente usada como adverbio, describiendo como “la gloria de la hueste de estrellas” (ver más abajo) ‘baja’. Penna verbo “inclinarse”, aquí con la terminación del tiempo presente –a. Debe estar derivado de la forma nasal-infija de la raíz PED “inclinación, inclinarse” (WJ:375). Tolkien menciona un adjetivo derivado pendâ “inclinado”, que en sindarin se convertiría en *penn, arcaico *pend (compárese pend > penn “declividad” en PÉNED en las Etimologías). El sujeto de este verbo parece ser aglar elenath “la gloria de las hueste de estrellas”; ver más abajo. Míriel Adj. “brillando como joyas” (compárese con mír “joya”, quenya mírë). Míriel parece casi un participio, pero por varias razones debe ser tomado como un adjetivo (con una vocal larga debería haber significado “teniendo brillos como joyas” si fuera un participio, pero es claro que este no es el significado, así que debemos asumir que simplemente preserva la vocal larga de mîr). Aquí, míriel (como silivren) es usado como adverbio, describiendo cómo “la gloria de la hueste de estrellas” (ver más abajo) “desciende”. o “desde”; menel “firmamento, alto cielo, la región de las estrellas” (de acuerdo con RGEO:72 un préstamo del quenya). aglar “gloria”, elenath “(la) hueste de estrellas”, “(todas) las estrellas (visibles) del firmamento”. En WJ:363, Tolkien declara: “êl, pl. elin, plural colectivo elenath. Una palabra arcaica para ‘estrella’, de poco utilidad excepto en verso, aparte de la forma elenath ‘toda la hueste de las estrellas del firmamento’.” En RGEO:74-75, Tolkien explica que la terminación –ath “fue usada como un plural grupal, comprendiendo todas las cosas del mismo nombre, o aquellas asociadas por algún arreglo u organización especial”. La frase completa aglar elenath “(la) gloria (de la) hueste de estrellas” es un ejemplo de la construcción sindarin “genitiva” que simplemente involucra la yuxtaposición de dos sustantivos; el poseído seguido por el poseedor: “(la) gloria (de la) hueste de estrellas”. Cf. Aerlinn in Edhil “himno (de) los Elfos” en la inscripción; Cf. También en la inscripción en la puerta de Moria: Ennyn Durin Aran Moria “Las Puertas (de) Durin Rey (de) Moria”. Na-chaered “a una remota distancia”: na- “a” + *haered “remota distancia” (compárese el adjetivo quenya haira “remoto, lejano”); *haered esta lenificado a chaered siguiendo el elemento preposicional na-. palan-díriel “habiendo mirado lejos”: palan- “a lo lejos, lejos y amplio”, un elemento prestado del quenya (ocurre en palantír, “lo que observa desde lejos”); -díriel forma lenificada de tíriel “mirando, observando”, participio de tir- “observar”. Es lenificado por ser la segunda parte de un compuesto. De acuerdo con Tolkien, palan-díriel con una vocal de la raíz larga (í) significa “habiendo observado a lo lejos” (en el pasado), mientras que palan-diriel como en la invocación de Sam, con una i corta, significa “mirando a lo lejos” (ahora). La distinción es pasado versus presente. – La raíz tir- “observar” es por supuesto la misma que en el quenya palantír. En verdad la frase completa palan-díriel intenta sugerir “haber mirado en una palantír”, ya que es un himno cantado por Elfos que habían estado en una “peregrinación” a Emyn Beriad para mirar hacia el Reino Bienaventurado usando la Piedra Vidente de allí.- Uno podría preguntarse porqué la n final en palan, cuando es prefijada a tíriel, no causa una mutación nasal –sic. nt convirtiéndose en tt y luego en th, como en la frase *in tiw “las runas” se manifiesta como i thiw en la inscripción en la puerta de Moria. En vez de una mutación nasal, la t de tíriel sufre una lenificación (mutación suave) para convertirse en d, produciendo palan-díriel. Tolkien se refiere a este tema en Cartas:427: “palan-tîriel fonéticamente debería > -thíriel... pero gramáticamente antes de las formas actuales de verbos, la mutación suave solamente era usada en S[indarin], para evitar la confusión con otras raíces de verbos”. o “desde”. galadhremmin “entretejido-árbol”; galadh “árbol” + remmin “entretejido”. Esta es un adjetivo derivado de rem “rojo”; ver la segunda nota la pie en el Apéndice E de SdlA. Remmin es la forma plural de este adjetivo; la forma singular sería *remmen. Es plural para concordar con ennorath, traducido como “tierras-medias” in RGEO:72. En realidad Ennor es “Tierra Media” (*en- “medio” + nor “tierra”; quenya Endor, Endórë) con la terminación colectiva –ath como más arriba en elenath, por lo tanto se refiere a las diferentes tierras de la Tierra Media como un grupo. Fanuilos es traducido como “Siempre-blanca”. Hay tres elementos: Fân, fan- significa “velo”, pero también connota la palabra quenya fana, usada para referirse a la forma física que los Valar usan cuando se presentan en forma visible. Ui significa “siempre”, mientras que –los debe ser una forma lenificada y reducida de gloss, “nieve-blanca”. Todo, explica Tolkien, significa por lo tanto “brillante figura (angélica) siempre blanca (como nieve)” (RGEO:74). Una explicación un poco distinta se da en Cartas:327; aquí se dice que el elemento fan- significa “blanco”: “Siempreblanca es una traducción inadecuada, como lo es igualmente Blancanieves... El elemento ui (élfico primitivo oio) significa siempre; tanto fan- como los(s) transmiten la idea de blancura, pero fan connota la blancura de las nubes (al sol); loss se refiere a la nieve.” Le “a ti”, un pronombre tomado prestado del quenya (en cuyo lenguaje no fue probablemente una forma dativa, sino una acusativo o nominativo; en alto-élfico, “a ti” probablemente sería el dativo *len o el alativo *lenna). Es posible que le puede ser también usado como un acusativo en sindarin y fue originalmente tomado prestado como tal. linnathon “yo cantaré”: raíz linna- “cantar” + la terminación del tiempo futuro –tha + la terminación –n “yo”, que provoca que la a precedente se convierta en o. Compárese nallon en la invocación de Sam más abajo; Cf. También linnon * “yo canto” en Las baladas de Beleriand p. 354. nef es una preposición “en este lado del”. Es pronunciado nev y así es escrito en tengwar, pero Tolkien tuvo un extraño horror con las v’es al final de la ortografía, así que cuando se escribe sindarin con nuestras letras se usa en cambio la letra f, como en el inglés of (“ov”)[1]. El deletreo “correcto” es usado cuando la v no es final, como en el nombre Nevrast “Costas de Aquende” en el Silmarillion. Aear “océano, mar” (quenya ëar como en Eärendil). En la concepción tardía de Tolkien, aear debe ser visto como una forma lenificada de gaear, lenificada porque sigue a la preposición nef (al igual que *haered es lenificado a chaered siguiendo na). Pero la evidencia es que cuando Tolkien originalmente escribió el himno, pensó a aear como una forma completa, no como gaear con la forma lenificada G > nada. En las Etimologías, la palabra para “mar” había sido oear, derivada de la raíz AYAR/AIR. Tolkien más tarde revisó los cambios de sonido así que esto se habría convertido en aear. Pero en un ensaño que data de alrededor de 1960, Tolkien derivó en cambio la palabra sindarin para “mar” de la raíz GAYA, así que ahora se convirtió en gaear (WJ:400). Luego volvió a la raíz AYAR dando el sindarin aear, como es evidente por la carta que escribió en 1967 (Cartas:386). Luego cambió de idea nuevamente; en un texto que escribió al menos un año después, la palabra sindarin para “mar” es nuevamente gaear (PM:363), y hasta donde sabemos, esta fue su última decisión. (Sin embargo, no me sorprendería si una nota garrapateada fuera encontrada cerca de su lecho: “AYAR mar; Q ëar, S aear.”) sí “aquí”, nef “de este lado de” nuevamente, aearon deber ser visto como una forma lenificada de gaearon, sc. Gaer con lo que Tolkien llama un sufijo aumentativo (RGEO:73). Si gaer es simplemente “océano”, gaearon es “Gran Océano” (RGEO:72). Así como en el caso de aear, hay duda de que Tolkien pensara en aearon como una palabra completa en sí misma, y no como una forma lenificada, cuando escribió el himno por primera vez. (Si no vemos a aear, aearon como formas lenificadas, pueden ser explicadas como variantes de gaear, gaearon influenciadas por el quenya ëar).
Luego esta la invocación de Sam en Cirith Ungol:
Primera oración: A Elbereth Gilthoniel, o menel palan-diriel, le nallon sí di-nguruthos! “¡Oh Elbereth, Iluminadora de Estrellas, desde el firmamento ves a lo lejos, a ti te clamo ahora bajo la sombra de la muerte!” A Elbereth Gilthoniel “oh Elbereth, Iluminadora de Estrellas” como en el himno (la primer edición del SdlA tenía o Elbereth en vez de a Elbereth; este fue un error que Tolkien corrigió después, ver Cartas:325). o “desde”. menel “firmamento” como en el himno más arriba. Palan-diriel “que ves a lo lejos”, los mismos elementos que en palan-díriel “habiendo visto a lo lejos” más arriba, pero aquí la vocal de la raíz no es alargada (i, no í), y este poco substancioso dispositivo indica que este participio esta en el tiempo presente “viendo a lo lejos” en vez de en pasado “habiendo visto a lo lejos”. (En las primeras ediciones de SdlA en realidad se lee palan-díriel con una vocal larga en vez de palan-diriel; esto es un error, de acuerdo a una nota al pie en RGEO:72). Le “a ti” como en el himno. nallon “yo clamo”, evidentemente una raíz verbal *nalla- “clamar” con la terminación pronominal –n “yo”. Por alguna razón, esta terminación siempre provoca que la –a precedente (para tiempos presentes como aquí, o como parte de la terminación del tiempo futuro –tha) cambie a –o, por lo tanto “yo clamo” es nallon en vez de **nallan, al igual que “cantaré” es linnathon en vez de **linnathan (ver arriba). Cf. También linnon * “canto” en Las Baladas de Beleriand p.354, raíz *linna-. sí “aquí”, como en el himno; también traducido como “ahora” (quenya sí “ahora”). di-nguruthos “bajo el horror de la muerte”. Así es escrito en RGEO:72; SdlA tiene di´nguruthos con un apóstrofe en vez de un guión. La forma “normal” (esto es, sin mutar) de –nguruthos sería *guruthos. El primer elemento de este compuesto el simplemente guruth “muerte” (LR:377, raíz ÑGUR). De acuerdo con la Etimologías; esto debería significar “muerto como un estado o algo abstracto” en vez de “acto de morir” (esto es gwanwo o gwanath), pero Sam estaría preocupado con la posibilidad de su propio “acto de morir” en vez de la muerte como algo abstracto, así que parece que aquí guruth toma el significado de gwanw. El elemento final en *guruthos es evidentemente el mismo que en delos “aborrencente”, donde del- representa la raíz DYEL “sentir miedo y disgusto” y la parte –os es igualada a gos (LR:355), g lenificada a nada en el compuesto. Gos en cambio se conecta con la raíz GOS/GOTH “terror”, en quenya ossë “terror”- cuya palabra es también el nombre del Maia Ossë, de acuerdo con la Etimologías. Una connotación sindarin en desuso del nombre Ossë es dado como *Goss, por lo que podemos llegar a la conclusión que gos, goss significa “miedo, *horror”, dando a *guruthos el significado “muerte horrenda”. Esto es como Tolkien lo tradujo en RGEO;72, mientras que en Cartas:325 tiene “la sombra de (el miedo a la) muerte”; en realidad no aparece ninguna palabra con el significado “sombra”. El elemento prefijado di’ o di- es traducido como “en” en Cartas:278, pero una traducción más literal en RGEO:72 parece indicar que en realidad significa “debajo” (desafortunadamente, no conocemos con certeza una palabra en sindarin para “en”). Este elemento preposicional prefijado es en parte responsable por el hecho de que *guruthos se manifieste aquí como nguruthos. Hay dos posibilidades. Ya que guruth viene de la raíz ÑGUR, la ng original reaparecería (o mejor dicho se preservaría) siguiendo de cerca partículas relacionadas terminando en una vocal, como el artículo (*i nguruthos “la horrorosa muerte”). Ver “Restauración de grupos iniciales primitivos” en el artículo sobre sindarin. Podría haber una preposición di “debajo” que tuviera la propiedad de resucitar tales grupos iniciales antiguos, así como lo hace el artículo i “el/la”. Por otro lado, la preposición también podría ser *din, y la n final “salta” a la siguiente palabra, provocando una mutación nasal de la g inicial de *guruthos. (Compárese los efectos del artículo in antes de una palabra con g-: in Gelydh “los Noldor” tienen a convertirse en i Ngelydh en cambio). ¿Sugiere el ‘ de di’nguruthos que la n final de *din ha desparecido moviéndose a la palabra siguiente? Después del apóstrofe, podemos haber esperado un espacio separando claramente las dos palabras (*di’ nguruthos), pero parece no haber un espacio en el texto del SdlA.
Segunda oración: A tiro nin, Fanuilos! “Oh mira hacia mí, SiempreBlanca!”. A “o”, no usado aquí como una partícula vocativa como en a Elbereth, sino más bien como una partícula que enfatiza el imperativo que sigue a continuación: tiro “mirar” u “observar”: raíz tir- con la terminación imperativa normal –o. De acuerdo con Cartas:427, este imperativo terminando en –o cubre todas las personas (sin distinción de forma plural: un elfo gritó daro! “¡alto!” a la Comunidad completa cuando estaban entrando en Lórien; ver SdlA1/II Cáp. 6). Las primeras ediciones del SdlA dicen tíro con una í larga, pero esto es un error de acuerdo con RGEO:72. Nin es traducido como “hacia mí”. El primer elemento de este pronombre es claramente idéntico al quenya ni “yo”; la –n final pudo ser lo que queda del elemento primitivo na “hacia” después de la perdida de las vocales finales (Cf. La raíz NÂ1 en las Etimologías y el na de na-chaered “a una remota distancia” en el himno). Esto daría a nin el significado de “Yo-hacia” = “hacia mí”. Fanuilos “Siempreblanca” nuevamente.
Nota sobre las mutaciones siguiendo a la preposición o “desde, de”: Como este himno muestra, la mayoría de las preposiciones sindarin causan lenificación, también conocida como “mutación suave”, de la siguiente palabra. *Haered se transforma en chaered siguiendo a na, y gaear/gaearon se convierte en aear/aearon después de nef. ¿Pero qué pasa con la preposición o “desde, de”?
En la frase o Imladris “desde Rivendel” en la escritura por supuesto no hay mutación ya que palabras comenzando en una vocal no pueden sufrir cambio alguno. Pero es notable que no haya lenificación en las frases o menel y o galadhremmin ennorath. Podríamos haber esperado en cambio **o venel y **o ‘aladhremmin ennorath, las palabras que siguen a o están lenificadas. Esto no pasa. ¿Por qué?
Tolkien indica en WJ:366-367, “La preposición o [es] la palabra usual para ‘desde, de’... Como las mutaciones que siguen a la preposición o muestran, debe haber terminado prehistóricamente en –t o –d. Posiblemente, por lo tanto, viene de *aud... [La preposición o*] es normalmente o en todas las posiciones, aunque od aparece ocasionalmente antes de vocales, especialmente antes de [una palabra comenzando con] o-.”
Debemos asumir que antes de consonantes sonoras como la m de menel y la g de galadh, la d final de aud fue simplemente asimilada a un sonido similar, *aum m- y *aug g- siendo posteriormente simplificado a o g- y o m- como en o galadh, o menel. Por lo tanto, las palabras comenzando en m o g (y probablemente otras consonantes sonoras como d, b, l, r, n) quedan sin cambios después de la proposición o. Pero ya que Tolkien se refiere a “las mutaciones que siguen a la preposición o” en WJ:366, a veces algo interesante pasa después de o. No tenemos ejemplos directos de que quiso decir, pero lo que conocemos de forma general sobre fonología sindarin y su evolución sugiere que o provoca una mutación aspirante de sustantivos comenzando con oclusivas sordas p-, t-, c-. Antes de un sustantivo como perian “mediando, hobbit”, la d de aud sería asimilada a la p siguiente, así que aud se convirtió en *aup. Luego, la doble p de *aup perian, como todas las dobles p’s se convierte a una simple aspirante ph (= f) en sindarin. “De (un) hobbit” por consiguiente sería probablemente *o pherian. Similarmente, c y t se convertirían en aspirantes ch y th siguiendo las preposiciones o. (En un poema publicado en Tyalië Tyelelliéva #11, David Salo tradujo “desde Celos” como o Chelos.) Sin embargo, los consonantes sordas f, th, lh, rh presumiblemente quedan sin cambiar después de o. Por otro lado, h podría convertirse en ch, así como lo hace c.
--------------------------------------------------------------------------------
[1] N. del T. “de”
Índice de Ardalambion |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Eomer Posadero de Bree


Registrado: 16 Ene 2002 Mensajes: 80 Ubicación / Smial: lejo,lejo, bien lejos pal sur....
|
Publicado: 03-02-2002 23:45 Asunto: |
|
|
Flaco espero que no allas tecleado todo ese texo por que de ser asi te diria que estas realmente loco .En cuanta a los nombres como algunos sabran soy un animal y para mi suena todo igualito asi que la respuesta la dejo para uno que por lo menos sepa escribir
namarie Eómér ^_^ _________________ NO REPRIMAS TUS DESEOS
¿Te gusta q te acaricien q te rocen q te hagan sudar? ¿Te gusta sentir otro aliento a tu lado ,q te respiren en la nuca , adoptar nuevas posturas llegar hasta el fondo ,subir y bajar? ¿Te gusta entrar frío y salir caliente ?
.¿¿¿ Si ?????? .Entonces USA EL SUBTE Te complace y hace realidad todas tus fantasías, por sólo $0,70 |
|
| Volver arriba |
 |
 |
elojo Sauron

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 716 Ubicación / Smial: Barad-Dûr, Mordor
|
Publicado: 04-02-2002 17:12 Asunto: |
|
|
bueno, bueno, bueno. Oooobviamente ni siquiera intente leer todo eso!!!
pero te puedo decir como los pronuncie yo, que coincide a veces con la pelicula, y con otras personas, no se exactamente como se deben pronunciar, pero supongo que nazgul si debe saber: Aragórn - Boromír - Galadriél - Kelebórn - Sarumán - Légolas - Isildúr - Imrahíl - Denethór - Theodén - Élrond - Rivéndel - Lórien.
eso es lo que yo pronunciaba, no se si esta bien o mal, seguramente algo esta mal, pero va a ser muy dificil que cambie de pronunciacion, soy asi de cabeza dura... _________________ el Señor Oscuro de Mordor, el Gran Ojo sin Párpado, Maia de Aulë discípulo de Melkor, el Enemigo Sin Nombre, Gorthaur "El Aborrecido", Ash ghâsh, Señor de los Anillos.  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Imrahil Principe de Dol Amroth

Registrado: 22 Ene 2002 Mensajes: 131 Ubicación / Smial: Villa del Parque
|
Publicado: 05-02-2002 21:01 Asunto: |
|
|
Che, con respecto a ese texto, no lo copie yo, lo hice sin querer, porque queria copiar otra cosa y cuando aprete ctrl v se copio eso.
Chau |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Rhûnadan Trasgo


Registrado: 04 Feb 2002 Mensajes: 47
|
Publicado: 05-02-2002 21:14 Asunto: |
|
|
Hola, Hasta donde yo se se pronunicaria asi:áragorn - Bóromir - Galádriel - Kéleborn - Sáruman - Légolas - Isíldur - Imrahíl - Dénethor - Théoden - Élrond - Rívendel - Lórien
Skai!
bubhosh Rhunadan ash nazgul ishi burz agh dug Harad _________________ Búbhosh Rhûnadan
Ash Nazgûl ishi bùrz agh dug Harad.
Última edición por Rhûnadan el 01-03-2002 15:16, editado 1 vez |
|
| Volver arriba |
|
 |
Imrahil Principe de Dol Amroth

Registrado: 22 Ene 2002 Mensajes: 131 Ubicación / Smial: Villa del Parque
|
Publicado: 05-02-2002 22:00 Asunto: |
|
|
| Estoy de acuerdo con vos Rhunadan, los pronuncias casi igual que yo |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Arwen Undómiel Última Dama de Lórien

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 206 Ubicación / Smial: Lórien
|
Publicado: 05-02-2002 22:29 Asunto: |
|
|
Aiya!!!!!!!!!!!!! hasta donde yo sé es Galádriel.MILLONES DE MILLONES DE MILLONES DE BESASOS GIGATESCOS AL ESTILO YO!!!!!!!!!!!!!Arwen Undómiel _________________ You take My hand and pull me next to you, so close to you
I have a feeling you don't have the words
I found one for you, kiss your cheek, say bye, and walk away
Don't look back cause I am crying-- "Tallulah"Sonata Artica |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Smaug DRAGON

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 424 Ubicación / Smial: La montaña Solitaria
|
Publicado: 06-02-2002 03:04 Asunto: |
|
|
Hasta donde yo sé, todos tienen razón y si no también la tienen, porque no se un cuerno de como se habla.
 _________________ NO ES BUENO NO TENER EN CUENTA UN DRAGON VIVO Y MENOS SI ESTA ACOMPAÑADO POR UNA ELFA. |
|
| Volver arriba |
|
 |
elojo Sauron

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 716 Ubicación / Smial: Barad-Dûr, Mordor
|
Publicado: 07-02-2002 13:57 Asunto: |
|
|
smaug:
asi se habla. la verdad esta dentro de cada uno. solo hay que buscarla;)
ja! _________________ el Señor Oscuro de Mordor, el Gran Ojo sin Párpado, Maia de Aulë discípulo de Melkor, el Enemigo Sin Nombre, Gorthaur "El Aborrecido", Ash ghâsh, Señor de los Anillos.  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Tyrael Arcángel Caído.

Registrado: 07 Ene 2002 Mensajes: 256 Ubicación / Smial: Bosques de Llanowar
|
Publicado: 07-02-2002 14:21 Asunto: |
|
|
Como pronuncio yo:
Áragorn, Sáruman, Légolas, Gímli, Gáladriel, Céleborn, Ísildur, Ímrahil, Lorién, Rívendel, Dénethor, Théoden, Élrond, Bóromir.
No se si esta bien o mal, pero yo ya me acostumbre asi y nadie me dascostumbra!!
:mad:
:cool: _________________ de repente una vasta sombra cubrió las tierras, cruzando el cielo, un arcángel caído, con su espadón y su coraza plateada brillando al sol, desplegaba sus grises alas de enormes extensiones,inspirando seguridad y a la vez temor en las almas de los humanos |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Imrahil Principe de Dol Amroth

Registrado: 22 Ene 2002 Mensajes: 131 Ubicación / Smial: Villa del Parque
|
Publicado: 08-02-2002 00:19 Asunto: |
|
|
| Menos Ímrahil y Lorién, todo igual que yo, a mi tampoco nadie me desacostumbra |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 01-03-2002 02:45 Asunto: |
|
|
No tengo acentos (bah, tengo que se me complica ;P ) asi que voy a usar mayusculas para marcar la acentuacion; Primero que nada hay que saber el idioma! Sindarin y Quenya son lo mismo (casi) en la acentuacion, pero hay diferencias con otros.
Nombres elficos: Aragorn, bOromir, galAdriel, cEleborn, sAruman, lEgolas, isIldur, Elrond, lOrien, dEnethor (100% de seguridad en estos)
Nordico antiguo: gImli (95%, ando medio olvidadizo, pero creo que siempre se acentua en la primer silaba de la raiz...)
Ingles: rivendell (como en ingles, o sea que en la pelicula esta bien)
Ingles antiguo: thEOden (creo... de esto sabe Eomer, que hable che! Hay algunas otras cuestiones con los nombres en ingles antiguo si no me equivoco, la cuestion es "como los pronunciaba Tolkien?")
Adunaico: imrahil (tiren adivinanzas... yo me inclinaria por acentuar las 'i', cual primario y cual secundario... no se, me tira mas la 'i' final pero es por estudiar arameo no por estudiar adunaico ;P ) |
|
| Volver arriba |
|
 |
Rhûnadan Trasgo


Registrado: 04 Feb 2002 Mensajes: 47
|
Publicado: 01-03-2002 15:19 Asunto: |
|
|
Angasule, el nombre Gimli esta en islandés no en nordico antiguo.
Namarie _________________ Búbhosh Rhûnadan
Ash Nazgûl ishi bùrz agh dug Harad. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 01-03-2002 20:20 Asunto: |
|
|
La fuente de la que Tolkien tomo Gimli esta en islandes antiguo, al que es comun referirse como nordico antiguo... por la simple razon de que las diferencias son minimas (mucho menores que las de los dialectos entre el espanyol de espanya y el de argentina), aun el islandes moderno, en su forma escrita, apenas difiere del islandes antiguo del siglo XII (mas o menos la epoca en que se escribieron la mayoria de los manuscritos que tenemos), la pronunciacion del islandes moderno si que cambio mucho, pero eso ya es irrelevante si me engancho a hablar de los idiomas nordicos no paro mas ;P |
|
| Volver arriba |
|
 |
Hurin Balrog


Registrado: 03 Mar 2002 Mensajes: 692 Ubicación / Smial: El Exilio
|
Publicado: 03-03-2002 12:37 Asunto: |
|
|
LOs acentos son como dice Angasule.. pero soy unn mal hablado y los digo como la mayoría.
Ahora sobre análisis y traducción de la "O Elbereth Gilthoniel"
¿de dónde lo saco?
Me surgen pregutas y acá no sé si podrán evacuarlas... _________________ La libertad es algo
que sólo en tus entrañas
bate como el relámpago.
Miguel Hernández / Cancionero Romancero |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Thisania Dúnedain


Registrado: 28 Jun 2002 Mensajes: 231 Ubicación / Smial: Puerto Madryn
|
Publicado: 25-07-2002 05:37 Asunto: |
|
|
angasule tien razon, la pronunciacion correcta es como la hizo él aunque yo algunos los sigo pronunciando mal por costumbre
Áragorn - Boromír - Galadriél - kéleborn - Sáruman - Légolas - Isíldur - Imrahíl - Dénethor - Théoden - Élrond
y por ejemplo: ilúvatar yo lo pronuncio Iluvatár, pasa lo mismo con Tinúviel que digo Tinuviél pero es por que donde correctamente va el acento es dificil darle mucho enfasis por lo que no llega a distinguirse bien donde esto, obviamente dicho con ligereza... _________________ "se ha dicho que algo tan insignificante como el aleteo de una mariposa
puede provocar un tifon al otro lado del mundo"
Teoria del Caos |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Calimë Maia


Registrado: 15 Mar 2002 Mensajes: 1110 Ubicación / Smial: Nyelostar
|
Publicado: 25-07-2002 17:45 Asunto: Uy... me mareé :D |
|
|
Bueno, hace rato posteé en alguna parte (vaya uno a saber dónde) unas reglas simples acerca de la acentuación en Quenya. Las extraje de un curso de Quenya que bajé de la web (tampoco recuerdo de dónde, lo tengo acá impreso... imagínense, es de la época en la que todavía se podían imprimir más de 30 páginas sin pensarlo dos veces :? ).
Es sencillo:
1) Prácticamente todas las palabras de dos sílabas se acentúan en la primera, o sea, son graves, hay solo una excepción conocida, según este curso.
2) Las palabras de tres o más sílabas son por lo común esdrújulas, pero son graves si:
a) la penúltima sílaba tiene una vocal larga, o sea, que lleve tilde (por ejemplo, ElentÁri), o bien
b) que sea una vocal corta pero esté formando un diptongo (los diptongos en Quenya son ai, au, eu, oi, ui o bien iu) (por ejemplo ValarAuko), o bien
c) que la vocal corta vaya seguida por más de una consonante (por ejemplo, ElEndil o IsIldur).
Ejemplos: Palantír es PalAntír (el tilde no significa acento, sino vocal larga); en este caso la penúltima sílaba está calificada para el acento.
Ah! y perdón si lo que escribí ya está en alguno de los mensajes, la verdad es que los leí por arriba y, como no vi nada parecido a esto, lo posteo.
Saludos
Cali
Ah! Imrahil, si tu post tiene algún error o no te gusta como quedó, podés editarlo usando el botoncito que está por ahí alrededor del post, creo que arriba a la derecha.  _________________ Había yo limado mis dientes para evitar que las palabras se lastimaran al salir de mi boca. Y me enjuagué con agua salada, para que las mentiras no prosperaran en el hueco de la garganta. Por último, me unté la lengua con savia pegajosa. Lo hice para que las palabras se demoraran lo suficiente y no se enredaran en su propio sonido. - Liliana Bodoc |
|
| Volver arriba |
 |
 |
|
|
Podés publicar nuevos temas en este foro No podés responder a temas en este foro No podés editar tus mensajes en este foro No podés borrar tus mensajes en este foro No podés votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|