| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Lenwë Táralóm Rohirrim


Registrado: 09 Ago 2009 Mensajes: 140 Ubicación / Smial: Ahicíto nomás del Maldonado, que cuando llueve parece el Anduin
|
Publicado: 05-11-2009 17:24 Asunto: Etimología del nombre del Maestro |
|
|
No me acuerdo donde leí que Tolkien venía de "temerario" no sé en qué idioma por "Tol" (loco) y "Khund" (valiente); que a algún antepasado le había quedad el apodo. Reuel es un nombre que llevaron todos los primogénitos de la familia y significa el enviado de Dios. Agradecería si alguien me ayuda a comprobar esos datos, a encontrar el libro de donde saqué eso o aunque sea a refutarlo. _________________ “¿Y cómo la vas a abrir?”,
el Pipino preguntó.
El mago le contestó
con un grito de enojao:
“¡Con tu melón, abombao!”,
y ahí la puerta se abrió.
El gaucho de los anillos, La comunidá del anillo, cap 15 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lady Silmarylliön Trasgo


Registrado: 28 Dic 2008 Mensajes: 43 Ubicación / Smial: Bailando a través de las colinas
|
Publicado: 06-11-2009 18:15 Asunto: |
|
|
Hola!!
Había leído que el apellido Tolkien es la forma anglosajona del alemán Tollkiehn cuyo origen viene de tollkühn que efectivamente significa temerario. Lo comprobé acá http://golwen.com.ar/mediawiki/index.php?title=John_Ronald_Reuel_Tolkien
Si mal no recuerdo (y la verdad no tengo ganas de revolver la biblioteca ahorita xp) Tolkien se lo menciona a un "fan" en una de sus cartas ("Cartas de J. R. R. Tolkien", Humphrey Carpenter) ... una mujer mayor, si no me falla la memoria. Éste autor también hace referencia a la etimología del apellido del Profe en su Biografía.
Te dejo una cita que Daniel Grotta hace con respecto a este tema:
"En una carta que escribió Christopher, hijo de Tolkien, al autor y crítico William Ready señala que "el nombre es de origen alemán, compuesto por "tol", que quiere decir "loco", y "kühn", "valiente"; su significado global seria "arriesgado" "
No sé si te sirvió, pero algo es algo. En cuanto encuentre la Carta te mando el fragmento ^^
Bytes!![/i] |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lenwë Táralóm Rohirrim


Registrado: 09 Ago 2009 Mensajes: 140 Ubicación / Smial: Ahicíto nomás del Maldonado, que cuando llueve parece el Anduin
|
Publicado: 07-11-2009 11:01 Asunto: |
|
|
Hantalë por la info. _________________ “¿Y cómo la vas a abrir?”,
el Pipino preguntó.
El mago le contestó
con un grito de enojao:
“¡Con tu melón, abombao!”,
y ahí la puerta se abrió.
El gaucho de los anillos, La comunidá del anillo, cap 15 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Lady Gabi Riuuallon Discípula de Radagast

Registrado: 08 Ene 2002 Mensajes: 1645 Ubicación / Smial: Bosque Negro, Rhovanion
|
Publicado: 08-11-2009 00:45 Asunto: |
|
|
Acá encontré algo en Cartas, aunque creo que es la única referencia que hay.
Es un fragmento de un texto que le envió Tolkien a la editorial Houghton Mifflin, para que lo tuvieran como referencia (aparentemente por esto de que las editoriales suelen publicar reseñas breves de los autores).
Figura como Carta Nº165, “To the Houghton Mifflin Co.”:
| Cita: | | My name is TOLKIEN (not -kein). It is a German name (from Saxony), an anglicization of Tollkiehn, i.e. tollkühn. But, except as a guide to spelling, this fact is as fallacious as all facts in the raw. For I am neither 'foolhardy' nor German, whatever some remote ancestors may have been. They migrated to England more than 200 years ago, and became quickly intensely English (not British), though remaining musical – a talent that unfortunately did not descend to me. |
Traducción propia:
“Mi nombre es TOLKIEN (no –kein). Es un nombre alemán (de Sajonia), un anglicismo de Tollkiehn, o sea tollkühn. Pero, salvo como guía ortográfica, este dato es falaz, como todo dato en bruto. Pues yo no soy ni ‘temerario’ ni alemán, independientemente de lo que hayan sido mis ancestros remotos. Ellos emigraron a Inglaterra hace más de 200 años, y rápidamente se volvieron muy ingleses (pero no británicos), aunque permaneciendo afines a la música, un talento que lamentablemente no heredé.”
Y me parece que, al menos en Cartas, no hay otra referencia a la etimología de este apellido. Es interesante notar que el Profe se toma el trabajo de aclarar que su apellido se escribe “Tolkien” y no “Tolkein”, que es un error que a veces se ve por ahí. _________________
   |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Lenwë Táralóm Rohirrim


Registrado: 09 Ago 2009 Mensajes: 140 Ubicación / Smial: Ahicíto nomás del Maldonado, que cuando llueve parece el Anduin
|
Publicado: 09-11-2009 18:54 Asunto: |
|
|
Yo nunca vi que nadie escribiera Tolkein, mirá que hay que ser bruto  _________________ “¿Y cómo la vas a abrir?”,
el Pipino preguntó.
El mago le contestó
con un grito de enojao:
“¡Con tu melón, abombao!”,
y ahí la puerta se abrió.
El gaucho de los anillos, La comunidá del anillo, cap 15 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Labadal Dúnedain

Registrado: 24 Ago 2007 Mensajes: 287 Ubicación / Smial: Ciudad de Buenos Aires
|
Publicado: 18-11-2009 20:00 Asunto: |
|
|
Y sí, a veces incluso podían llegar a pronunciarlo como "tolkain" en vez del correcto "tolkin" que debería ser, eso también lo está aclarando. Algo que te puedo aclarar es que también aclara en algunos de sus libros sobre su etimología y la historia de su apellido, que de hecho, sirvió como inspiración para la leyenda de Beren.
El dice que la parte toll de su apellido significa en realidad "tonto" o "fool", más bien como un "necio" en el sentido de que no medita sus pasos, "impetuoso" sería también otro buen equivalente. Tolkien nos dice que esta palabra comparte el origen con el inglés dull que ahora significa "aburrido, bobo", y por el otro lado kühn significaría "valiente, arrojado" y comparte etimología con la inglesa moderna keen. Como se ve es un doble nombre como "impetuoso-arrojado" o "impetuoso-valiente". Inclusive en un cuento suyo poco conocido un personaje se llama por una "traducción" moderna de su propio nombre, un tal profesor Boldrash, nuevamente vemos "valiente-arrojado" o incluso "valiente-apresurado".
Y tiene relación con la historia del pariente que logró este apodo/apellido. Se dice que era un servidor de un príncipe alemán de los tantos que había cuando se dividía en principados (van a tener que tolerar lo que sea mi memoria). En una guerra determinada había que capturar una bandera, pero era muy peligroso porque había que internarse en territorio enemigo (al mejor estilo, entrar al castillo de Melkor). La realidad es que era una misión suicida, pero este servidor se manda solo y la consigue, trayéndosela a su señor sin haber sido ordenado, por esto el príncipe le dijo que era un "tonto temerario" o lo que era el equivalente en su época un tollkühn. Por eso digo que hay cierta inspiración para la historia de Beren. Dato anecdótico extra: Beren significa "valiente" y es el equivalente Sindarin que Tolkien dio a su nombre y antepasado, por eso figura con tal nombre en su lápida. "El Valiente".
Espero que les haya interesado  _________________ "For a man that flies from his fear may find that he has only taken a short cut to meet it." |
|
| Volver arriba |
|
 |
|
|
Podés publicar nuevos temas en este foro No podés responder a temas en este foro No podés editar tus mensajes en este foro No podés borrar tus mensajes en este foro No podés votar en encuestas en este foro
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|