| Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
| Autor |
Mensaje |
Taurëndil Numenoreano


Registrado: 17 Jun 2003 Mensajes: 470 Ubicación / Smial: Máre Vilyar.-
|
Publicado: 20-06-2003 20:25 Asunto: Frases en Quenya |
|
|
Finalmente me dispuse a editar el presente mensaje. Poco después de entrar en el foro se me ocurrió postear una lista con un montón de saludos y expresiones en quenya, pero como aprendí en poco tiempo, hay mucho material falso circulando por internet, así que la lista no era precisa. Por esa razón la borro, aunque igualmente, está bueno que el tópico sirva de ahora en más para que todos los que tengan ganas y conocimiento posteen expresiones y palabras en quenya correctamente, así tenemos un pequeño diccionario quenya "foreromade", disponible para todos. _________________

Última edición por Taurëndil el 04-10-2003 17:09, editado 1 vez |
|
| Volver arriba |
|
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 20-06-2003 23:34 Asunto: |
|
|
Haldir: te recomendaría que dejes el link, así te ahorrás el laburo de copiar todas las frases...
http://www.toronet.net/elfos/diccioq.htm
Ah, por cierto, algunas de ellas son sindarin, no sé cuánto te importará... Y según estuve charlando con Angasule, parece que algunas son mezclas extrañas con significado dudoso, y algunas ni siquiera existen...
Omentuvalve! |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Taurëndil Numenoreano


Registrado: 17 Jun 2003 Mensajes: 470 Ubicación / Smial: Máre Vilyar.-
|
Publicado: 21-06-2003 01:18 Asunto: |
|
|
Hola Curufinwë, gracias por los datos. Me sorprendió eso de que algunas son en sindarin y otras son mezclas extrañas, ¿y que algunas no existen? . Como no quería postear cualquier cosa me fijé en varios sitios para ver si la información coincidía, y era así. Al principio dudé por que en uno de los sitios decía "Elven Phrases", no "Quenya Phrases", pero corroboré con sitios de Quenya y daban los mismos ejemplos, pero bueno, justo habré caido en malos sitios. De todos modos, lo que yo quería era poner al alcance de todos una lista con frases, no con gramática o instrucciones, para que aquellos que no tienen ni idea de Quenya o Sindarin puedan decir unas cuantas cosas sin tanto estudio. La página que pusiste vos me gustó mucho, así que lo único que voy a hacer es poner otras cuatro de las que visité yo. En cuanto al laburo no me jode si ayuda a que alguien sin inglés pueda acceder a las frases. Tu página está buena porque está en español, pero no tiene muchas frases, en cambio estas otras tienen de todo; aunque ahora dudo de su confiabilidad. Bueno, cualquier cosa si alguien todavía quiere que traduzca me avisa. Y por supuesto, si alguien puede y tiene ganas de postear una lista completa y mas precisa, adelante, que todos los interesados se lo agradeceremos.
http://www.grey-company.org/Circle/language/phrase.htm
http://www.geocities.com/hobbits_live5/learnelvish.html
http://www.uib.no/People/hnohf/corpus.htm
http://forodrim.letsrock.nu/daeron/md_parl.html _________________

Última edición por Taurëndil el 04-10-2003 17:11, editado 1 vez |
|
| Volver arriba |
|
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 21-06-2003 01:34 Asunto: |
|
|
| Ajáps... bueno, mirá, las dos primeras me pareeeeeeeeeeece que son un delirio tras otro (de hecho casi están copiadas entre sí), pero las dos últimas me parecen más confiables, sobre todo por los nombres (Ardalambion y Mellonath Daeron)... |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Wilka (G.L.) Hobbit


Registrado: 19 Jul 2003 Mensajes: 7
|
|
| Volver arriba |
|
 |
Lamandil Hobbit


Registrado: 19 Jul 2003 Mensajes: 6
|
Publicado: 21-07-2003 00:50 Asunto: |
|
|
Sin ánimos de ser molesto, pero muchas de las cosas que ahí aparecen son cualquier cosa inventos de sindarin mezclados muchas veces con quenya. Tampoco quiero hacer publicidad, pero si alguien tiene la Biblioteca de Minas Tirith, un flaco recomiendo una página donde hay un par de frases copadas.
Lamandil El Flaco _________________ It's the Honesty of these worlds
ruled by magic and mighty swords
That makes my soul long for the past
(Nightwish - Elvenpath) |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 21-07-2003 01:04 Asunto: |
|
|
| Y bue, y ya que estamos, el Curso de Quenya de Helge K. Fauskanger, que está en Ardalambion (y en mi computadora, cualquier cosa (léase fiaca) me lo piden), es muuuy fácil, yo en dos semanas de estudio no muy intensivo (leía las lecciones antes de entrar a clase y en los recreos del colegio y hacía los ejercicios al volver a casa, y eso los días que no me daba fiaca) llegué como hasta la lección 6..... |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Beren el Manco Trasgo


Registrado: 11 May 2003 Mensajes: 22 Ubicación / Smial: Buenos aires, Argentina
|
Publicado: 04-09-2003 14:03 Asunto: |
|
|
YO tambien estoy con el curso de quenya, pero la intro me parecio medio larga  _________________ "En el principio estaba Eru, el Único, que en Arda es llamado Ilúvatar; y primero hizo a los Ainur, los Sagrados, que eran vastagos de su pensamiento, y estubieron con él antes que se hiciera alguna otra cosa..." |
|
| Volver arriba |
|
 |
Rubi Brandigamo Posadero de Bree


Registrado: 06 Jul 2003 Mensajes: 69 Ubicación / Smial: Bajolastorres, Frontera del Oeste
|
Publicado: 11-09-2003 01:07 Asunto: |
|
|
Hola !
Hace un par de meses preparé una lista de frases útiles en quenya para poner en los mensajes, se las mando por si sirve
Aquí va ( la tengo armada en word, si alguien quiere se la mando )
Expresión en Quenya y En Castellano
aiya hola
almarë salud/saludos
anar caluva tielyanna que el sol brille sobre tu senda
annali len suerte para tí
ar y
aurë entulava ya llegará el día
auta i lómë la noche pasa
emyn ennor córdoba
entula rato vuelve pronto
enyalië recordando
enyalien ni para que me recuerdes
enyaluvan lë oialë siempre te recordaré
ettelpesir mar del plata
fánalonde bahía blanca
haira lúmelo ! cuánto tiempo ¡
hantalë gracias
hilya nin ! síganme ¡
ilya melmenyanen con todo mi amor
kyelepea argentina
la no
laitalë bendiciones
len para tí
lís miel
lissi olóri dulces sueños
lóte flor
lóti flores
lyë terminación de pronombre para 2da persona singular y pluralmára mesta buen viaje
mára valto buena suerte
máratulda bienvenido
máratuldë bienvenidos
máre vilyar buenos aires
masta pan
melda querido
meldë queridos
meldo amigo
meldonya amigo mío
meldor amigos
mique-li muchos besos
ná sí
nai Eru vayuva len que Eru te guarde
namarië adiós
nan pero
oiale por siempre
órenyallo de corazón
pusta queta ! silencio ¡
sáva zumo
serë paz
tenna i lóme hasta la noche
tenna rato hasta pronto
tennaio hasta siempre
vanta máravë anda con bien
vanya ! qué bonito ¡
vanya sínomello vete de aquí
yáve fruta
a ! oh ¡
Namarië,
Rubi _________________ "Estoy aprendiendo mucho sobre Sam Gamyi en este viaje. Primero fue un conspirador, y ahora es un juglar. Terminará por ser un mago ... ¡ o un guerrero ! " Frodo
Rubi Brandigamo |
|
| Volver arriba |
|
 |
Andëor Dúnedain


Registrado: 22 Nov 2002 Mensajes: 210 Ubicación / Smial: Pueblo de los Salvadores
|
Publicado: 11-09-2003 16:00 Asunto: |
|
|
Aprovecho este topic para preguntarle si saben como se traduce en Quenya la frase:
“El pueblo de los Salvadores”
Gracias _________________ Habiéndole presentado un pobre hombre presa de la confusión y habiéndole preguntado a Warren:
-¿ Hermano cual es el verdadero sentido de la vida?
Warren respondió:
-El sentido de la vida te lo diré en tres palabras: ¿YO QUE SÉ?
Les Luthiers |
|
| Volver arriba |
|
 |
Arien Trasgo


Registrado: 14 Sep 2003 Mensajes: 25 Ubicación / Smial: La Barca del Sol
|
Publicado: 25-09-2003 07:18 Asunto: |
|
|
Yo sé que la página Ardalambion es buena, por lo menos lo que leí. Además está recomendada por la página de la ATA, pero no leí lo de los saludos y frases.
Y a Rubi Brandigamo la felicito por la lista ( que no es nada cortita) y que supongo que está bien, porque todavía no la leí completa.
Saludos _________________ NO HAY PALABRA MÁS HERMOSA QUE LA QUE SIGNIFICA MÁS DE LO QUE SE PUEDE EXPLICAR |
|
| Volver arriba |
|
 |
Rubi Brandigamo Posadero de Bree


Registrado: 06 Jul 2003 Mensajes: 69 Ubicación / Smial: Bajolastorres, Frontera del Oeste
|
Publicado: 27-09-2003 02:25 Asunto: |
|
|
Aiya Andëor !
No soy lingüista ni traductora de Élfico ni nada parecido, sólo aficionada .
Estuve buscando a ver si podía traducirte la frase.
Te cuento lo que hice:
-Busqué en el Quettaparma Quenyanna que traduce del Inglés al Quenya y en el Quenya World List que traduce del Quenya al Castellano.
-Lo que saqué en limpio es lo siguiente.
pueblo people : se traduce por lië= noun, people, ethnic group or race ( eldalië ), gente
nossë=kin, house
nórë=noun, land ( associated with a particular people ) también usado para gente
nór=tierra como opuesto a mar
noore, -nor=native land, nation, family
noorie=country, region
salvador saviour, rescuer, redeemer
saviour= sáro, from “saviour of the Dani”= Nanisáro
y relacionándolo con release, free :
release es fainu- =verb, free, release
fairë=adjective, free
fairië= freedom
free= mirima ( of a person )
Según entendí de las gramáticas de Quenya el adjetivo puede ir adelante como en Inglés o con posterioridad al sustantivo como en Castellano.
Así que podríamos decir:
Pueblo de los Salvadores = Fairënossë
( Con las debidas licencias de los que sepan hacerlo... )
Namarië,
Rubi _________________ "Estoy aprendiendo mucho sobre Sam Gamyi en este viaje. Primero fue un conspirador, y ahora es un juglar. Terminará por ser un mago ... ¡ o un guerrero ! " Frodo
Rubi Brandigamo |
|
| Volver arriba |
|
 |
Andëor Dúnedain


Registrado: 22 Nov 2002 Mensajes: 210 Ubicación / Smial: Pueblo de los Salvadores
|
Publicado: 27-09-2003 03:11 Asunto: |
|
|
Muchas gracias Rubi  _________________ Habiéndole presentado un pobre hombre presa de la confusión y habiéndole preguntado a Warren:
-¿ Hermano cual es el verdadero sentido de la vida?
Warren respondió:
-El sentido de la vida te lo diré en tres palabras: ¿YO QUE SÉ?
Les Luthiers |
|
| Volver arriba |
|
 |
Arien Trasgo


Registrado: 14 Sep 2003 Mensajes: 25 Ubicación / Smial: La Barca del Sol
|
Publicado: 30-09-2003 07:39 Asunto: |
|
|
Rubi, no pasarías el link para bajar ese dictionario?
Gracias!!! _________________ NO HAY PALABRA MÁS HERMOSA QUE LA QUE SIGNIFICA MÁS DE LO QUE SE PUEDE EXPLICAR |
|
| Volver arriba |
|
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 30-09-2003 08:39 Asunto: |
|
|
http://www.uib.no/people/hnohf/wordlists.htm
Y la pagina principal es http://www.uib.no/people/hnohf/ mas conocida como Ardalambion
Sin duda la mejor pagina sobre lenguas de Tolkien. _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Angasule Dúnedain


Registrado: 01 Mar 2002 Mensajes: 206
|
Publicado: 04-10-2003 04:39 Asunto: |
|
|
Creo que para 'pueblo' es mejor usar -lie, aunque lo digo sin saber que matices tiene la frase original, me suena de origen religioso. Nosse no me parece adecuado para traducir 'pueblo', aunque el uso en si mismo creo que esta bien.
Para salvador prefiero la palabra 'saaro' que significa 'saviour', la palabra faire tiene mas significados que palabra de politico, asi que prefiero evitarla, ademas que en este caso no me parece la que mas se ajusta al original.
El problema seria que saarollie (acento en la o) o saarorelie (acento en la primer e) no me gustan mucho que digamos, y no estoy muy seguro de que el compuesto este bien, preferiria usar 'lie' como palabra independiente y usar una construccion mas similar a la frase en castellano, pero no recuerdo haber visto 'lie' mas que en compuestos (aunque hace rato que no leo nada del tema, asi que me puedo estar equivocando feo). _________________ A better burden | may no man bear
For wanderings wide than wisdom;
It is better than wealth | on unknown ways,
And in grief a refuge it gives. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Geo_Aredhel Uruk-Hai


Registrado: 22 Mar 2004 Mensajes: 333 Ubicación / Smial: Minas Morgul
|
Publicado: 30-03-2004 20:49 Asunto: |
|
|
me pueden ayudar? ,quisiera saber la traduccion al castellano de latin , es un adjetivo que no se que significa. |
|
| Volver arriba |
|
 |
Curufinwë Señor de los Noldor


Registrado: 13 Nov 2002 Mensajes: 605 Ubicación / Smial: Formenos, Máre Vilyar
|
Publicado: 30-03-2004 23:42 Asunto: |
|
|
Bueno... si por latín entendés violín de lata, entonces me temo qeu no hay traducción ya que los Noldor no llegamos a inventar las latas , y ahora no tengo idea si existirá alguna palabra para designar al violín.
Si por latín entendés el nombre del idioma que se hablaba en el Imperio romano y por ahí ( ), entonces me temo que como es un gentilicio ajeno al mundo de Tolkien, tampoco habrá traducción. Lo mismo si entendés latin como el pueblo proviniente del norte del mediterráneo y eso...
De todas formas yo no desestimaría la opción Dalamar (nombre de un antiguo forero qeu capaz todavía lee algún que otro post acá)  |
|
| Volver arriba |
 |
 |
Rubi Brandigamo Posadero de Bree


Registrado: 06 Jul 2003 Mensajes: 69 Ubicación / Smial: Bajolastorres, Frontera del Oeste
|
Publicado: 31-03-2004 03:21 Asunto: |
|
|
Aiya Meldor !
En un artículo que copié hace tiempo ( creo que en Ardalambion )
existe esa palabra en una lista que hace Ales Bican de neologismos Quenya, copio y pego :
latin, latina "campo, tierra abierta"; adjetivo nominalizado latin, latina "claro, abierto, libre [de tierra]"
Copio, por si interesa, el encabezado del texto :
Neologismos
por Ales Bican (traducción de Josu Gómez "Eleder")Éste es un intento de recoger palabras que no han aparecido (al menos no exactamente en tales formas) en el corpus publicado, pero que han sido usada por escritores, a causa de la ausencia de muchas palabras. Las palabras están basadas en otras palabras, creadas de acuerdo con el idioma, compuestas o aisladas.
Esta lista no puede ser tomada como una lista de palabras quenya creadas por el propio Tolkien, y la gente no debería tomarlas y usarlas libremente como si fueran 'reales'. Es muy posible que sean absurdos o estén completamente equivocadas, pero hasta que tengamos las palabras del propio Tolkien, debemos, si queremos usar el quenya, ayudarnos a nosotros mismos y palabras así pueden ser usadas como nuestra solución temporal.
Las palabras vienen de muchas fuentes, y han sido creadas por diferente gente; yo no soy el autor (pero sí, yo he creado algunas).
Tenna rato,
Rubi  _________________ "Estoy aprendiendo mucho sobre Sam Gamyi en este viaje. Primero fue un conspirador, y ahora es un juglar. Terminará por ser un mago ... ¡ o un guerrero ! " Frodo
Rubi Brandigamo |
|
| Volver arriba |
|
 |
Taurëndil Numenoreano


Registrado: 17 Jun 2003 Mensajes: 470 Ubicación / Smial: Máre Vilyar.-
|
Publicado: 31-03-2004 18:38 Asunto: |
|
|
Haciendo un paréntesis:
Qué dedicación, Rubi!!!
Estuve revisando todo el topic y la verdad es que hay que felicitarte por la atención que ponés para responder a cada duda que se plantea. Te tomás el trabajito de investigar y postear la respuesta para cada cosa que se pregunta. Muy bien hecho!!!
Namarië. _________________
 |
|
| Volver arriba |
|
 |
Geo_Aredhel Uruk-Hai


Registrado: 22 Mar 2004 Mensajes: 333 Ubicación / Smial: Minas Morgul
|
Publicado: 01-04-2004 20:57 Asunto: |
|
|
¡¡¡¡¡¡Gracias Rubi!!!!!! estaba estudiando y me encontre copn esa palabra que no entendia y se me fue todo a la M*****.  |
|
| Volver arriba |
|
 |
Geo_Aredhel Uruk-Hai


Registrado: 22 Mar 2004 Mensajes: 333 Ubicación / Smial: Minas Morgul
|
Publicado: 01-04-2004 21:00 Asunto: |
|
|
wuau no sabia que habia censura que copado , perdon por mi vocabulario  |
|
| Volver arriba |
|
 |
mf716 Posadero de Bree

Registrado: 09 May 2004 Mensajes: 96
|
Publicado: 22-06-2004 10:07 Asunto: |
|
|
| Es lindísimo el Quenya, pero es como el Latín de la Tierra Media. Me encantaría aprender Oestron (la Lengua Común). ¿Existe alguna lista de palabras en ese idioma? |
|
| Volver arriba |
|
 |
Elondur Dúnedain


Registrado: 19 Jun 2004 Mensajes: 291 Ubicación / Smial: Con Ëinen
|
Publicado: 26-06-2004 08:15 Asunto: |
|
|
Aprovecho este topic para consultar una cosa, Ivalanduri,quiere decir
Servidores de los Valar, no?[es el nombre de una orden de rol del sdla].
Namarie _________________ a quien ocultase o atesorase, o en su mano tomase, encontrando vigilado o lejos arrojado un Silmaril. Esto juramos todos:
muerte le daremos antes que acabe el día,
maldito hasta el fin del mundo! ¡Oid nuestra palabra Eru Ilúvatar! Con la sempiterna
Oscuridad seamos malditos si el juramento rompemos.
Sobre la montaña sagrada oidlo como testigos
y nuestra promesa recordad, Manwe y Varda! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Rubi Brandigamo Posadero de Bree


Registrado: 06 Jul 2003 Mensajes: 69 Ubicación / Smial: Bajolastorres, Frontera del Oeste
|
Publicado: 29-06-2004 03:49 Asunto: |
|
|
Aiya Amrod !
De Oestron hay algo en los Apéndices, en el "F" me parece, si tenés el libro fijate allí.
Tengo también una lista de palabras kuduk y oestron pero la explicación está en inglés
Tenna rato,
Rubi
PD para Elondur :te contesto por lo que veo que se recomienda en general, las traducciones de los juegos de rol, no es conveniente tomarlas. _________________ "Estoy aprendiendo mucho sobre Sam Gamyi en este viaje. Primero fue un conspirador, y ahora es un juglar. Terminará por ser un mago ... ¡ o un guerrero ! " Frodo
Rubi Brandigamo |
|
| Volver arriba |
|
 |
mf716 Posadero de Bree

Registrado: 09 May 2004 Mensajes: 96
|
Publicado: 29-06-2004 23:25 Asunto: |
|
|
Aiya Rubi! Gracias por tu respuesta
je, Bilbo en realidad es "Bilba"
Un saludo de montaraz. |
|
| Volver arriba |
|
 |
mf716 Posadero de Bree

Registrado: 09 May 2004 Mensajes: 96
|
Publicado: 01-07-2004 03:08 Asunto: |
|
|
Una lista de insultos: (no me acuerdo de donde salieron, me parece que algunos son cualquiera, pero es interesante)
- "Hueles como un humano" : Lle holma ve’ edan
- "Perro cobarde": Nadorhuan
- "Cabeza hueca": Dolle naa lost
- "Ve a besar un orco" : Auta miqula orqu
- "Te odio": Amin delotha lle
Por favor usenlos con precaución! |
|
| Volver arriba |
|
 |
Elf-Manticore Rohirrim


Registrado: 06 Ene 2005 Mensajes: 145 Ubicación / Smial: Valinor/Castelar
|
Publicado: 20-02-2005 01:18 Asunto: aiya! |
|
|
Aiya!
Creo que estas direcciones son de "confianza" y estan es español (no quiero tener que aprender un idioma con otro que se a medias :S ), si son o no de confianza que alguien me lo confirme, desde ya muchas gracias
Frases comunes en Quenya y otras tambien... http://personales.com/espana/sevilla/sotoas/Qenya.htm (este link hace referencia al libro "La Lengua de los elfos", asi que no se que tan confiable es ya que este libro tiene "errores")
Diccionario Español-Quenya... http://www.angelfire.com/tn/MinasFormen/dictquen.html
En esta esta uno de los tutoriales... http://lambenor.free.fr/ardalambion/quenya.html
Y este es un Tutorial en PDF dividido en varias lecciones... http://lambenor.free.fr/ardalambion/curso.html
PD: Tengo unos cuantos mas en CD que creo que son confiables (no se contradicen entre si)
PD2: Jeje ^^ , muy buenos los insultos (si son confiables), estube mucho tiempo para poder crear unos a partir de las pocas palabras conocidas
Tenna Rato! _________________ Minë elda
Endur hijo de Isilion |
|
| Volver arriba |
|
 |
gatita Hobbit

Registrado: 08 Ene 2008 Mensajes: 1
|
Publicado: 08-01-2008 19:02 Asunto: |
|
|
Alguien me podria decir como se escribe Eru o Iluvatar en letras elficas?
Gracias.  |
|
| Volver arriba |
|
 |
|