Nuevo lanzamiento de Minotauro: Aventuras de Bombadil

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Comisión de Literatura
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
count grishnack
Uruk-Hai
Uruk-Hai


Registrado: 10 Feb 2003
Mensajes: 369
Ubicación / Smial: En una piña debajo del mar

MensajePublicado: 02-11-2005 10:49    Asunto: Nuevo lanzamiento de Minotauro: Aventuras de Bombadil Responder citando

Simplemente quería avisarles que me llegó el boletín de novedades de minotauro:

Cita:
Boletín de novedades noviembre 2005
Ediciones Minotauro
http://www.edicionesminotauro.com/

02 de noviembre de 2005

Boletín noviembre
Te informamos de las novedades que saldrán a la venta durante el mes de noviembre:

Tolkien
Las aventuras de Tom Bombadil de Tolkien, J.R.R.
La única obra de Tolkien inédita en castellano. Hará las delicias de los amantes de la Tierra Media. A la venta el 22 de Noviembre de 2005.


Así que si alguna vez les interesó este librín, ahora se convirtió en algo menos inconseguible. La joda es que me parece que tiene varios poemas y canciones. No es lo que más me llama la atención de Tolkien, y menos si están solamente las versiones en español, que pierden buena parte de la gracia original, pero al que le interese, ahí lo tiene.
Y probablemente, por curiosidad, alguna vez lo buscaré.


Última edición por count grishnack el 11-11-2005 16:45, editado 1 vez
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail MSN Messenger
Ian Nottingham
Dragón Negro


Registrado: 13 Sep 2002
Mensajes: 1634

MensajePublicado: 02-11-2005 13:39    Asunto: Responder citando

Digamos que es uno de esos libros que hay que tener, sólo porque lo hizo Tolkien. Pero en cuanto al contenido... Bue...
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Erendis
Tar - Elestirnë


Registrado: 09 Ene 2002
Mensajes: 1238
Ubicación / Smial: Cdad. Autónoma de Bs. As.

MensajePublicado: 11-11-2005 16:02    Asunto: Responder citando

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!!!!!!
¡¡¡DIOS MÍO!!!!
¿¿¿¡¡VAN A PUBLICAR LAS AVENTURAS DE TOM BOMBADIL???????
Lo que hubiera dado por esto hace 10 años!!
Lo único que tuve fue una versión reducida (en tamaño y calidad) que venía con dibujitos para bolsillo... me acuerdo en las listas de la ata, allá por el 99, cuando el topico caliente era "¿Quién corno es Tom Bombadil??? No puedo morir sin saberlo" a cuánta gente hubiéramos matado por este libraco... (onda musulmanes y cristianos jeje)


Gracias, Count! Igual a estas alturas no me lo voy a comprar.
_________________
Es absurdo dividir a la gente en "buena" y "mala". La gente es tan sólo encantadora o aburrida.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Yavannandur Valardil
Amigo de los Valar


Registrado: 15 Ene 2002
Mensajes: 275

MensajePublicado: 12-11-2005 06:42    Asunto: Responder citando

Digamos que yo que tengo la edición anterior puedo decirles que.... este.... como decirlo.... eh....

coincido con Ian: Bue...
_________________
"A los hombres se los degüella; a las ideas, no."
Sarmiento
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Número ICQ
Lady Gabi Riuuallon
Discípula de Radagast


Registrado: 08 Ene 2002
Mensajes: 1645
Ubicación / Smial: Bosque Negro, Rhovanion

MensajePublicado: 13-11-2005 00:07    Asunto: Responder citando

count grishnack escribió:
La joda es que me parece que tiene varios poemas y canciones. No es lo que más me llama la atención de Tolkien, y menos si están solamente las versiones en español, que pierden buena parte de la gracia original...

Precisamente, hasta donde sé el libro es una colección de poemas y canciones hobbits del Libro Rojo. La dificultad para traducirlas debe haber sido lo que disuadió a Minotauro de publicarlo... hasta ahora.

El nivel de los poemas es variado porque se supone que son de distinto autor y procedencia. Entonces, las canciones hobbit sobre monstruos y animales son más bien simples, mientras que otros poemas están escritos de una manera más “culta”.

Desde mi punto de vista el libro no tiene mucho sentido en español, no siendo para dar una idea más amplia de la cultura hobbit.

Yavannandur Valardil escribió:
Digamos que yo que tengo la edición anterior puedo decirles que.... este.... como decirlo.... eh....

coincido con Ian: Bue...

¿Qué edición anterior? ¿Una en inglés?
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Número ICQ
Gandalf Drûg
-> Guía Drúedain <-


Registrado: 07 Ene 2002
Mensajes: 3254
Ubicación / Smial: Beccar, Argentina

MensajePublicado: 13-11-2005 12:05    Asunto: Responder citando

Yo leí la traducción que hicieron los de la UAN que no está mal.
_________________
Hombre de los Bosques - Drûg (Drúedain)
----
1888-Conspiración Zombie
http://conspiracionzombie.blogspot.com/
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar e-mail Visitar sitio web del autor MSN Messenger Número ICQ
Lady Gabi Riuuallon
Discípula de Radagast


Registrado: 08 Ene 2002
Mensajes: 1645
Ubicación / Smial: Bosque Negro, Rhovanion

MensajePublicado: 13-11-2005 15:04    Asunto: Responder citando

Gandalf Drûg escribió:
Yo leí la traducción que hicieron los de la UAN que no está mal.

Está muy buena. Lástima que en este momento esa sección del sitio de la UAN está cerrada por remodelación.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Número ICQ
Ian Nottingham
Dragón Negro


Registrado: 13 Sep 2002
Mensajes: 1634

MensajePublicado: 13-11-2005 15:18    Asunto: Responder citando

Igual el e-book se consigue en cualquier lado.
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Lady Gabi Riuuallon
Discípula de Radagast


Registrado: 08 Ene 2002
Mensajes: 1645
Ubicación / Smial: Bosque Negro, Rhovanion

MensajePublicado: 13-11-2005 18:17    Asunto: Responder citando

Ian Nottingham escribió:
Igual el e-book se consigue en cualquier lado.

Vos decís la traducción de Eldarion, que, tal vez para mayor literalidad, no tiene rima. Sin desmerecer el trabajo del autor, el material del sitio de la UAN estaba mejor, y además una edición de poemas traducidos que no sea bilingüe no tiene sentido.
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Número ICQ
Eäriël
Posadero de Bree
Posadero de Bree


Registrado: 11 Jul 2002
Mensajes: 57

MensajePublicado: 14-11-2005 21:13    Asunto: Responder citando

En la UAN incluso había varias versiones de cada poema, con distinas métricas y rimas. Mi favorito es el del gato que soñaba que era un león guiño
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Lady Gabi Riuuallon
Discípula de Radagast


Registrado: 08 Ene 2002
Mensajes: 1645
Ubicación / Smial: Bosque Negro, Rhovanion

MensajePublicado: 15-11-2005 01:12    Asunto: Responder citando

Sí, de algunos poemas recuerdo que había diferentes versiones. Eso estaba bueno.

Espero que las traducciones de la UAN no hayan desaparecido del ciberespacio por problemas de derechos con Minotauro o algo así...
_________________
Volver arriba Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor Número ICQ
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Comisión de Literatura Todas las horas son GMT - 3 Horas
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Podés publicar nuevos temas en este foro
No podés responder a temas en este foro
No podés editar tus mensajes en este foro
No podés borrar tus mensajes en este foro
No podés votar en encuestas en este foro


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group